Bones,

gràcies de nou pels comentaris.

El 26/01/07, Ernest Adrogué <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:

Està bé, tot i que com moltes coses del "recull de termes" és
bastant discutible. En aquest cas és acceptable, encara que si
fas una cerca amb Google "guió baix" és molt més freqüent que
"caràcter de subratllat". En altres casos, com per exemple
"host", et recomano que ignoris la traducció errònia que proposa
aquest recull.


D'acord. El que crec és que el consens és important. Així doncs, com
que tu també ho trobes acceptable (encara que amb reserves), ho
deixaré com a guió baix.


És l'emacs que canvia el format. El canvi és que he afegit un
"per a", a "per al registre de determinats serveis".


Fet.

> #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
> msgid "Chat with people using IRC"
> -msgstr "Xateja amb altres persones a través de l'IRC"
> +msgstr "Xerreu amb altres persones a través de l'IRC"
>
> -- Estic d'acord que xateja no era correcte. Però em sembla que «Feu
> xats» o «Parleu» em sona més bé que no pas «Xerreu», no ho sé, què
> en
> penses / penseu?

Tens raó. "Parleu" o "Converseu" és millor.


Fet. Hi he posat «Converseu».


El problema amb "aturat" és que fa la impressió que és una cosa
voluntària. "Stalled" també s'aplica a motors; jo crec que "encallat"
va bé aquí.


D'acord. Després del teu comentari i d'haver-ho consultat amb altra
gent a l'IRC, he canviat tots els «stalled» per «encallat».

Altres petits canvis que he fet des del .po que vaig enviar a la
llista han estat bàsicament canviar alguns acceleradors perquè no n'hi
hagi de duplicats en certs menús o diàlegs.

Així doncs, si ningú hi té res més a dir, ho enviaré a la gent de
l'ubuntu perquè ho pugin al Rosetta.

I pel que fa a l'xchat original, completaré les cadenes comunes amb
l'msgmerge tal com va suggerir l'Ernest i l'hi enviaré el fitxer
resultant ell i a la llista del translation project.

Vinga doncs,

Salut!

David.
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a