Bones,

bona feina! Us suggereixo uns petits retocs:

#: C/release-notes.xml:8(para) C/release-notes.xml:8(para)
msgid ""
"GNOME 2.18 is out, on time as usual. The top-class free desktop for the "
"masses looks and feels better than ever. This is another progressive release "
"in our road to perfection. It integrates another load of improvements done "
"in the visual design, the performance of the desktop components, and the "
"growing collection of integrated applications. The web browser and the "
"themeable window manager are two good examples to check."
msgstr ""
"El GNOME 2.18 ja ha sortit, puntual com sempre. L'escriptori lliure de "
"primera categoria per a les masses té una estètica i funcionalitat millors "
"que mai. Aquest és un altre llançament progressiu en el nostre camí cap a "
"la perfecció. Integra un munt de millores pel que fa al disseny visual, el "
"rendiment dels components de l'escriptori i la col·lecció creixent "
"d'aplicacions integrades. En són dos bons exemples el navegador web i el "
"gestor de finestres d'aparença configurable."

-- Ja és aquí el GNOME ...

#: C/release-notes.xml:15(para) C/release-notes.xml:15(para)
msgid ""
"Personal security is now fully integrated into the desktop, allowing "
"digitally signed communications, encryption of emails and local files, and "
"user-friendly management of personal keys. Internationalization records "
"progress in all directions, with support for vertical text layout and a full "
"Arabic localization matching the quality standards. The official release "
"incorporates essential tools for developers, which hopefully will contribute "
"to get more and better software for the GNOME users."
msgstr ""
"La seguretat personal està totalment integrada a l'escriptori, permet "
"signar digitalment les comunicacions, encriptar correus electrònics i "
"fitxers locals i gestionar fàcilment les claus personals. La "
"internacionalització fa progressos en totes direccions: permet la disposició "
"vertical del text i inclou una localització a l'àrab que compleix els "
"estàndards de qualitat. El llançament oficial incorpora eines essencials per "
"a desenvolupadors, que esperem que contribueixi a tenir més i millor "
"programari per als usuaris de GNOME."

-- encriptar: xifrar

#: C/release-notes.xml:26(para) C/release-notes.xml:26(para)
msgid ""
"The GNOME desktop is distributed through free and commercial operating "
"systems including Debian, Fedora, Mandriva, OpenSolaris, RedHat, SLED and "
"Ubuntu. GNOME is also present inside XO (the One Laptop Per Child device) "
"and an increasing collection of mobile devices. Users can already get their "
"hands on GNOME 2.18 trying our official live demos or the testing versions "
"released by some distributions. Check the <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
"~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page and give it a try."
msgstr ""
"L'escriptori GNOME es distribueix a través de sistemes operatius gratuïts i "
"de pagament com ara Debian, Fedora, Mandriva, OpenSolaris, RedHat, SLED i "
"Ubuntu. El GNOME també és present a l'XO (el dispositiu del projecte Un "
"portàtil per nen, \"OLPC\") i una col·lecció creixent de dispositius mòbils. "
"Els usuaris ja poden remenar el GNOME 2.18 gràcies a les demostracions "
"autònomes oficials o les versions de prova que alliberen algunes "
"distribucions. Comproveu la pàgina <ulink "
"url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> "
"i feu-hi una ullada."

-- poden remenar: poden jugar amb el gnome 2.18 ?

#: C/release-notes.xml:69(para) C/release-notes.xml:69(para)
msgid "Improved bug reporting ensures that GNOME just keeps getting better."
msgstr ""
"Les millores en l'informador d'errades asseguren que el GNOME vagi "
"millorant constantment."

-- vagi millorant: millori

#: C/release-notes.xml:75(title) C/release-notes.xml:75(title)
msgid "Fun"
msgstr "Lleure"

-- Diversió, entreteniment

#: C/release-notes.xml:82(para) C/release-notes.xml:82(para)
msgid ""
"Take a break and try our two new games: Chess with glChess, where you can "
"play either against a friend; or try to master the computer opponent or try "
"yourself in solving a Sudoku with GNOME Sudoku, the Japanese crossword "
"puzzle."
msgstr ""
"Feu una pausa i proveu els dos jocs nous del GNOME: escacs amb el glChess, "
"on podeu jugar un amic o bé podeu intentar guanyar l'ordinador; o poseu-vos "
"a prova intentant solucionar un Sudoku amb el GNOME Sudoku, els mots "
"encreuats japonesos."

-- podeu jugar contra un amic
-- japanesse crosswords puzzle: no se si dir-ne mots encreuats, no té
massa relació

#: C/release-notes.xml:86(para) C/release-notes.xml:86(para)
msgid ""
"Challenge a friend to an online game of Nibbles, Iagno, or Four-in-a-Row."
msgstr ""
"Desafieu un amic o amiga a jugar en línia al Nibbles, a l'Iagno o al Quatre "
"en ratlla."

-- Iagno: segurament sona com a "ll", no com a i

#: C/release-notes.xml:108(para) C/release-notes.xml:108(para)
msgid ""
"Added New text-to-speech drivers including Loqeundo, Cepstral Swift, and "
"eSpeak."
msgstr ""
"S'han afegit controladors nous de conversió de text a parla, com ara el "
"Loqeundo, el Cepstral Swift i l'eSpeak."

-- nous controladors

Bona feina!

El 12/03/07, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:
aquí van :)

El dg 11 de 03 del 2007 a les 23:07 +0100, en/na Josep Puigdemont va
escriure:
> El dg 11 de 03 del 2007 a les 22:09 +0100, en/na gil forcada va
> escriure:
> > ara ho fem amb la Sílvia doncs :)
>
> Genial!
>
> Han penjat un mòdul al damned-lies:
> http://l10n.gnome.org/module/release-notes
>
> El po que he passat l'havia fet jo amb xml2po, espero que sigui el
> mateix que el que hi ha al web.
>
> Salut!
>
> /Josep
>
> >
> > El dg 11 de 03 del 2007 a les 12:04 +0100, en/na Josep Puigdemont va
> > escriure:
> > > EP,
> > >
> > > aquí hi ha el fitxer per traduir, és força curtet.
> > > Si necessiteu ajuda jo també hi puc donar un cop de mà.
> > >
> > > Salut!
> > >
> > > /Josep
> > >
> > >
> > > El dv 09 de 03 del 2007 a les 12:55 +0100, en/na gil forcada va
> > > escriure:
> > > > ens apuntem amb la Sílvia! aquest diumenge farem tot el tros que ens
> > > > assigneu :)
> > > >
> > > > El dv 09 de 03 del 2007 a les 10:49 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va
> > > > escriure:
> > > > > Bones,
> > > > >
> > > > > jo vull participar en la traducció. Podem fer-ne uns quants trossos i
> > > > > repartir-la entre uns quants. Qui vulgui participar també que s'apunti
> > > > > aquí :) !
> > > > >
> > > > > El 08/03/07, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:
> > > > > > Ep,
> > > > > >
> > > > > > les notes de la versió segurament estaran a punt per traduir demà, 
vegeu
> > > > > > el correu adjunt.
> > > > > >
> > > > > > Salut!
> > > > > >
> > > > > > /Josep
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > ---------- Missatge reenviat ----------
> > > > > > From: Vincent Untz <[EMAIL PROTECTED]>
> > > > > > To: [email protected]
> > > > > > Date: Thu, 8 Mar 2007 17:54:04 +0100
> > > > > > Subject: Release notes translations
> > > > > > Hi,
> > > > > >
> > > > > > There have been some delays wit the work on the 2.18 release notes, 
so
> > > > > > they'll be ready later than usual for translation (hopefully 
tomorrow).
> > > > > >
> > > > > > You can see the current draft (before conversion to docbook) here:
> > > > > > http://live.gnome.org/TwoPointSeventeen/ReleaseNotes/Draft
> > > > > >
> > > > > > Sorry for the inconvenience.
> > > > > >
> > > > > > Vincent
> > > > > >
> > > > > > --
> > > > > > Les gens heureux ne sont pas pressés.
> > > > > > _______________________________________________
> > > > > > gnome-i18n mailing list
> > > > > > [email protected]
> > > > > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> > > > > >
> > > > > >
> > > > >
> > > > >
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>
--
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network




--
Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a