Hola,

Gràcies per les correccions, Xavier. Ho he fet gairebé tot, però què
faig amb això?

> -- Favorite té dues traduccions diferents. S'ha de revisar a l'original també.

Com ho haig de traduir? 

Pel que fa a això:

> També m'he fixat que s'ha modificat els msgid, abans ocupaven vàries
> línies però ara n'ocupen una. Ho has fet tu o ha sigut un programa de
> traducció? En qualsevol cas es perillós modificar el msgid.

Sempre havia fet servir el gedit per traduir, però aquest cop he
utilitzat el poEdit, i veig que ha fet un desastre... Què faig? Agafo el
fitxer original i el nou i els vaig comparant amb el gedit per arreglar
les línies de la traducció nova?

Salut,

sílvia


El dj 22 de 03 del 2007 a les 11:18 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> Hola Sílvia, he vist això:
> 
>  "Last-Translator: Sílvia Miranda <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> 
> -- Aquesta adreça no coincideix amb la de la capçalera.
> 
Ui perdó! Tinc un compte nou, i em vaig oblidar d'actualitzar aquesta
cadena...

> +"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> 
> -- [EMAIL PROTECTED]
>  msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
> -msgstr ""
> +msgstr "S'a trobat l'atribut inesperat '%s' per a l'element '%s'"
> 
> -- S'ha
>  #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
>  #, c-format
>  msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
> -msgstr ""
> +msgstr "No s'ha definit cap indicador privat a l'adreça d'interès de
> l'URI '%s'"
> 
> -- flag: senyalador
>  #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
> -msgid ""
> -"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
> -"\"Favorite\" applications."
> -msgstr ""
> +msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of
> user-specified or \"Favorite\" applications."
> +msgstr "marqueu l'opció si l'usuari pot modificar la llista
> d'aplicacions especificades per l'usuari o d'aplicacions
> «Preferides»."
> 
>  #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
> -msgid ""
> -"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
> -"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
> -msgstr ""
> +msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of
> user-specified or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
> +msgstr "marqueu l'opció si l'usuari pot modificar la llista de
> directoris o «Llocs» especificats per l'usuari o  «Preferits»."
> 
> -- Favorite té dues traduccions diferents. S'ha de revisar a l'original també.

> També m'he fixat que s'ha modificat els msgid, abans ocupaven vàries
> línies però ara n'ocupen una. Ho has fet tu o ha sigut un programa de
> traducció? En qualsevol cas es perillós modificar el msgid.
> 
> Bona feina!
> 
> 2007/3/21, Sílvia Miranda <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Bones,
> >
> > Envio l'actualització del gnome-main-menu per revisar.
> >
> > salut,
> >
> > sílvia
> >
> >
> 
> 

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a