Hola, Gràcies per les correccions, Xavier. Ho he fet gairebé tot, però què faig amb això?
> -- Favorite té dues traduccions diferents. S'ha de revisar a l'original també. Com ho haig de traduir? Pel que fa a això: > També m'he fixat que s'ha modificat els msgid, abans ocupaven vàries > línies però ara n'ocupen una. Ho has fet tu o ha sigut un programa de > traducció? En qualsevol cas es perillós modificar el msgid. Sempre havia fet servir el gedit per traduir, però aquest cop he utilitzat el poEdit, i veig que ha fet un desastre... Què faig? Agafo el fitxer original i el nou i els vaig comparant amb el gedit per arreglar les línies de la traducció nova? Salut, sílvia El dj 22 de 03 del 2007 a les 11:18 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Hola Sílvia, he vist això: > > "Last-Translator: Sílvia Miranda <[EMAIL PROTECTED]>\n" > > -- Aquesta adreça no coincideix amb la de la capçalera. > Ui perdó! Tinc un compte nou, i em vaig oblidar d'actualitzar aquesta cadena... > +"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n" > > -- [EMAIL PROTECTED] > msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" > -msgstr "" > +msgstr "S'a trobat l'atribut inesperat '%s' per a l'element '%s'" > > -- S'ha > #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 > #, c-format > msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" > -msgstr "" > +msgstr "No s'ha definit cap indicador privat a l'adreça d'interès de > l'URI '%s'" > > -- flag: senyalador > #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38 > -msgid "" > -"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " > -"\"Favorite\" applications." > -msgstr "" > +msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of > user-specified or \"Favorite\" applications." > +msgstr "marqueu l'opció si l'usuari pot modificar la llista > d'aplicacions especificades per l'usuari o d'aplicacions > «Preferides»." > > #: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39 > -msgid "" > -"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or " > -"\"Favorite\" directories or \"Places\"." > -msgstr "" > +msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of > user-specified or \"Favorite\" directories or \"Places\"." > +msgstr "marqueu l'opció si l'usuari pot modificar la llista de > directoris o «Llocs» especificats per l'usuari o «Preferits»." > > -- Favorite té dues traduccions diferents. S'ha de revisar a l'original també. > També m'he fixat que s'ha modificat els msgid, abans ocupaven vàries > línies però ara n'ocupen una. Ho has fet tu o ha sigut un programa de > traducció? En qualsevol cas es perillós modificar el msgid. > > Bona feina! > > 2007/3/21, Sílvia Miranda <[EMAIL PROTECTED]>: > > Bones, > > > > Envio l'actualització del gnome-main-menu per revisar. > > > > salut, > > > > sílvia > > > > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
