-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On June 5, 2004 09:04 am, Jerome Maloberti wrote: > Je peux me tromper, mais il me semble que ce sont 2 problemes differents. > L'i18n permet le support de codage non-ascii, alors que gettext gere la > localisation, > c-a-d l'affichage de messages traduits en fonction des variables > d'environnement LANG, > LANGUAGE, etc. > Me trompes-je ?
Pour ce qui est de son utilisation en Python, gettext retourne une chaîne unicode traduite. C'est en effet Python lui même qui gère l'encodage de la sortie. Je ne sais pas du tout pour à quoi ça ressemble en C, le support pour l'unicode est plutot limité en C... Pour rester simple, je vais utiliser le terme i18n pour toutes activité qui regroupe internationalisation et et localisation (parce que c'est vraiment long à taper). Après une brève discussion avec Aaron Bentley sur #arch, il semble que tla utilise un type string définit dans hackerlab (un remplacement pour la librairie standard du C par Tom Lord) qui n'a pas encore d'équivalent unicode. Le type supporte Latin-1 mais je pense tout effort sérieux pour faire l'i18n doit se baser sur un bon support unicode. Suggestions ? - -- Yannick Gingras "Personally, I like to defiantly split my infinitives." Coder for OBB : O.k. Bitten Banning-order -- Larry Wall http://OpenBeatBox.org -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFAwcZJZJ8/OobqizMRAjcVAJ9XQLWlAWwlaBdYbwNm+G+MPT1NiACgnPZx fEa/+KNeKQZFFcSv/pwSp0A= =BV0R -----END PGP SIGNATURE-----
