> The fact that this bug is still there, despite being so serious and
> easy to correct, just proves that nobody from Google is interested in
> this forum. Reading your message, I realized the futility of writing
> any suggestions in here.

And what makes you think the bug would be easy to correct? Judging
from how it's gone back and forth several times, my guess is that they
have some kind of "creativity threshold", that decides what the
translator should do with words it has very little statistical
information on - will it leave them untranslated, assume they are
names, or take the best guess at a translation it has?

The Norwegian translation used to be better, IMO. However, it also
used to get very "creative" with things like names of places, football
teams and airports (they got domain-appropriate, but seriously wrong
translation - think Hødd FC becoming Leeds and so on). I gather from
the example that Latvians do something we don't, namely transliterate
names. That would make it all that much harder.

Reply via email to