Souvenez toujours que tout est traduit via l'anglais.
http://groups.google.com/group/google-translate-general/browse_thread/thread/7701b0a3dd27e11

L'anglais merite une place honorable en l'UE, mais ce n'est point une
"Grundsprache". MOLTO doit établir une "Grundsprache".

  - Ian Parker

On Aug 19, 10:54 am, ec wrote:
> Bonjour, lors d'une recherche que j'ai effectué sur des sites persans
> (farsi), ayant aucune connaissance du persan, j'ai utilisé le
> traducteur qui, au lieu de retranscrire le texte de gauche à droite,
> l'a retranscrit dans le sens original d'écriture, c'est-à-dire de
> droite à gauche! Un défaut du traducteur qui garde l'alignement
> d'origine quelque soit la langue dans laquelle la page est traduite.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to