Souvenez toujours que tout est traduit via l'anglais. http://groups.google.com/group/google-translate-general/browse_thread/thread/7701b0a3dd27e11
L'anglais merite une place honorable en l'UE, mais ce n'est point une "Grundsprache". MOLTO doit établir une "Grundsprache". - Ian Parker On Aug 19, 10:54 am, ec wrote: > Bonjour, lors d'une recherche que j'ai effectué sur des sites persans > (farsi), ayant aucune connaissance du persan, j'ai utilisé le > traducteur qui, au lieu de retranscrire le texte de gauche à droite, > l'a retranscrit dans le sens original d'écriture, c'est-à-dire de > droite à gauche! Un défaut du traducteur qui garde l'alignement > d'origine quelque soit la langue dans laquelle la page est traduite. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
