Have I understood you correctly that all translations from non-English
languages to other non-English languages are first translated to
English and then from the English translation to the target language
by Google Translate?

On Aug 20, 2:50 am, Ian Parker wrote:
> Souvenez toujours que tout est traduit via 
> l'anglais.http://groups.google.com/group/google-translate-general/browse_thread...
>
> L'anglais merite une place honorable en l'UE, mais ce n'est point une
> "Grundsprache". MOLTO doit établir une "Grundsprache".
>
>   - Ian Parker
>
> On Aug 19, 10:54 am, ec wrote:> Bonjour, lors d'une recherche que j'ai 
> effectué sur des sites persans
> > (farsi), ayant aucune connaissance du persan, j'ai utilisé le
> > traducteur qui, au lieu de retranscrire le texte de gauche à droite,
> > l'a retranscrit dans le sens original d'écriture, c'est-à-dire de
> > droite à gauche! Un défaut du traducteur qui garde l'alignement
> > d'origine quelque soit la langue dans laquelle la page est traduite.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to