Have I understood you correctly that all translations from non-English languages to other non-English languages are first translated to English and then from the English translation to the target language by Google Translate?
On Aug 20, 2:50 am, Ian Parker wrote: > Souvenez toujours que tout est traduit via > l'anglais.http://groups.google.com/group/google-translate-general/browse_thread... > > L'anglais merite une place honorable en l'UE, mais ce n'est point une > "Grundsprache". MOLTO doit établir une "Grundsprache". > > - Ian Parker > > On Aug 19, 10:54 am, ec wrote:> Bonjour, lors d'une recherche que j'ai > effectué sur des sites persans > > (farsi), ayant aucune connaissance du persan, j'ai utilisé le > > traducteur qui, au lieu de retranscrire le texte de gauche à droite, > > l'a retranscrit dans le sens original d'écriture, c'est-à-dire de > > droite à gauche! Un défaut du traducteur qui garde l'alignement > > d'origine quelque soit la langue dans laquelle la page est traduite. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
