Inline:

2009/7/7 Ramanan KP <[email protected]>

> Dear Sebin
>
> Many thanks for the clarification. It is a small mistake of an editor. It
> happens in translation.


A mistake is a mistake and there is no point in debating on this. News that
goes to the front page is not just a sub-editor's mistake. It goes through
several hands at least. Deshabhimani had the courage to admit it and provide
the corrected version. The courage came from the fact that, it was not a
deliberate act, but an error. To err is humane. The reason why, other
Malayalam dailies never admit to their fault is that, they do it purposely.
Even the much hyped Mathrubhumi column ചൊവ്വാദോഷം which was introduced
following the Hindu's lead, only corrects grammar mistakes and the likes.


> When a working class party runs a news paper, they would have many
> challenges to face. Unlike capitalists who are so skilled, it happens when
> the working class do translation.


That is a feeble point to make. Translation is a major work in the central
desk. May be editing and rewriting news stories from other centres also. But
as the media industry extensively relies on agency takes, the translation is
a daily exercise. The banner of a working class news paper doesn't insulate
them from knowing the source language and the target language. An editor's
desk is not an ideal place to post such a person. The same person might be
good in reporting. Posting the right person in the right position is the
key.


>
> the poor fellow would be facing lot of troubles now.


Its likely, especially when looking back to the track record of Deshabhimani
and its employee relations. But should such a mistake be spared? It will
create a bad precedence, if you take no actions. Then the employees would
think, anybody can make any mistake, and if it is found out, the News Paper
would apologise. Eventually, the credibility will be at stake.


> you should realise that he would be some one who never ate a hot dog in his
> life.


may be. may be not. that doesn't make any difference. When in doubt, cut it
out is the golden rule of journalism. At least, he should have thought that
a man cannot finish eating one dog's meat in the prescribed time, let alone
68. And could even the late Rappai do so? There is more to common sense,
than to any preoccupied class sense.


>
>
> translations are also about class, they are not innocent.


Now that is a valid point. But can the journalists be equated with the old
school of blue collar working class? Do the same sort of working class exist
as it did at the time of communist manifesto? The mode of employee-employer
relations have changed. Classes have merged and reformed. There is as much a
capitalist in a laborer as there is a proletariat in a capitalist. The
production line has changed all.



> Deshahimani made a correction. How many news papers in Kerala will do it?


I suppose, none other. For instance, even after the CBI called the phone
tapping news of AG, a spoof, the newspapers that ran the news as main
stories the other day did not even mind to acknowledge it.


>
>
> When CPI(M) has a victory over evil forces,like chengara or lalgarh none of
> you say anything about it. You will only talk when the party make small
> mistakes.


Chengara and Lalgarh are two different issues. There is no point in mixing
up the two. As a comment on this may divert the thread, I am just ignoring
this reference. Any how, my learning is different to that of the party and
that doesn't mean that, I am completely against them either.


>
>
> Party i strong in local level. Party people are busy curbing local
> problems.


Unless the factionalism ceases or is put to sleep, the local hold of the
party will decrease. We would hope that, it does not happen, especially when
the congress is playing the populist by engaging the central left
politricks.

dont you dare reduce the party to a set of 'copy editors'. Party and the
> paper has better things to do.


Again, if and only if, the factionalism subsides.



> Readers can wait for a day to see what actually happened.


നേരറിയാന്‍ നേരത്തെ അറിയാന്‍ (to know the truth early) is their motto. Then
how come people have to wait a day or two for that?  And this is not the era
of just news papers. We have all these wonderful social media tools out
there and emerging wonders such as wave is in the offing.  Not to let
television out.


>
> After all what is the problem in translating hotdog as choodu patti?


Basics, sir. Just the basics.


>
> Imperialist forces always try to undermine the efforts of comrades.


Giving the opponent, a chance to ridicule!


> Now green youth readers have to decide whom do they trust. A small
> typographic error from party or the large campaign against socialism from
> capitalist sympathisers.


I would like to trust the party. Not on this 'not-so-typographic' error. But
on larger campaigns.


-- 
Understanding is a three-edged sword: your side, their side, and the truth

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Green Youth Movement" group.
 To post to this group, send email to [email protected]
 To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
 For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/greenyouth?hl=en-GB
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to