Am Thu, 13 May 2010 12:26:56 +0200 schrieb "Daryl O'Hara" <daryloh...@gmail.com>:
> Ok, I see what you mean. > > I've started doing the Spanish translation of the documentation using OmegaT > (it's what I normally translate with and processes .po files very well) > instead of kbabel. > Just to let you know in case someone else starts it and we end up > duplicating efforts. I should have it done in a couple of weeks at the most, > and then I could start on the website translation. > > Regards! > > 2010/5/12 Sebastian Moors <mau...@smoors.de> > > > Daryl O'Hara wrote: > > > Hi Wolke, > > > > > > Ok, if you give me access I could start doing the translation. It > > > would have to be gradual, adding more translated content whenever I > > > have time, but hopefully it could be done in a few weeks. > > > > > > Is there any special procedure, I mean, what format will the > > > translation take place in? I work as a translator and clients normally > > > just send me html files or whatever, so this procedure is new to me. > > > > > Hi Daryl! > > > > The documentation should NOT be translated via drupal or anything like > > this.. It's the same documentation which gets shipped with hydrogen and > > it should be translated via the toolchain which gabriel proposed. There > > is a README file in the documentation folder which describes this > > process. The translation of the website is another, seperate thing. Just > > to clarify this :) > > - Sebastian hello, the ssl rwrules works now as expected. @ Daryl O'Hara, pleas register a user on the new website. than you can contact me and i will change the permissions in this way, that you can make translations. greetings wolke ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ Hydrogen-devel mailing list Hydrogen-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel