Am Thu, 13 May 2010 12:26:56 +0200
schrieb "Daryl O'Hara" <daryloh...@gmail.com>:

> Ok, I see what you mean.
> 
> I've started doing the Spanish translation of the documentation using OmegaT
> (it's what I normally translate with and processes .po files very well)
> instead of kbabel.
> Just to let you know in case someone else starts it and we end up
> duplicating efforts. I should have it done in a couple of weeks at the most,
> and then I could start on the website translation.
> 
> Regards!
> 
> 2010/5/12 Sebastian Moors <mau...@smoors.de>
> 
> > Daryl O'Hara wrote:
> > > Hi Wolke,
> > >
> > > Ok, if you give me access I could start doing the translation. It
> > > would have to be gradual, adding more translated content whenever I
> > > have time, but hopefully it could be done in a few weeks.
> > >
> > > Is there any special procedure, I mean, what format will the
> > > translation take place in? I work as a translator and clients normally
> > > just send me html files or whatever, so this procedure is new to me.
> > >
> > Hi Daryl!
> >
> > The documentation should NOT be translated via drupal or anything like
> > this.. It's the same documentation which gets shipped with hydrogen and
> > it should be translated via the toolchain which gabriel proposed. There
> > is a README file in the documentation folder which describes this
> > process. The translation of the website is another, seperate thing. Just
> > to clarify this :)
> > - Sebastian

hello,
the ssl rwrules works now as expected.
@ Daryl O'Hara,
pleas register a user on the new website. than you can contact me and i will 
change the permissions in this way, that you can make translations.

greetings wolke  





------------------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
Hydrogen-devel mailing list
Hydrogen-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel

Reply via email to