Hola! Estoy de acuerdo con Caryl de fortalecer Sugarizer. Es importante avanzar en función de las disponibilidades de los despliegues, para poder fortalecer a Sugar A modo de ejemplo, en Uruguay se están distribuyendo tablets para los niños más chicos. La única forma de comenzar desde temprana edad con Sugar es a través de Sugarizer.
Saludos! ___________________ Lic. José Miguel García Montevideo - Uruguay 2016-07-14 23:50 GMT-03:00 Caryl Bigenho <[email protected]>: > Hi Folks… > > Although it may seem a nice idea to propose translations into many > languages, at this time I feel translations should be restricted to those > language groups that have the XO hardware to use Sugar, like those in Peru > and Haiti. Trying to add some of the Native American languages, where the > hardware is not available is a futile exercise. > > At the same time, we need an increased effort to work on the porting of > the top Sugar Activities to Sugarizer. That is where we can reach children > and young people everywhere because *the needed hardware is already in > their hands.* > > A recent conversation I had with Samson Goddy in Nigeria went something > like this: > > C: What computers will you be using with the students? > S: Infinity > C: How many will you have? > S: Two > C: But do most of them have smartphones? > S: Yeah. > > He agrees with me that we should be supporting Sugarizer so we can take > advantage of the hardware the students already have. > > So, along with these comments, I submit: Simultaneous translation of > Sugar Activities to their Sugarizer counter-parts is something that should > be taken seriously. > > How many of you folks can do JavaScript, HTML5, and CSS? Those are the > skills needed to do this. You can get these skills online if you want to > help. Please contact me and Lionel Laske if you are willing to help with > this. > > BTW… SOS (Sugar On A Stick) is not really a viable option. I have tried > it with teachers in a workshop and they found it too complicated to use and > were afraid of infecting their computers with a virus. It was a great idea, > 5 years ago. But, it is time to move on and Sugarizer is the direction of > the future. > > Caryl > > ------------------------------ > From: [email protected] > Date: Thu, 14 Jul 2016 10:02:19 -0400 > To: [email protected] > Subject: Re: [IAEP] Priority languages to translate Sugar > CC: [email protected] > > > I added Haitian Creole, even though it's already been partly translated, > because the quality of the translations is weak and not finished. I know > there was some talk in the past about hiring a firm - Educa Vision - to do > the translations and contribute a Haitian Creole dictionary app, but I > don't know the status of any of that because I was not really involved in > it. > > On Thu, Jul 14, 2016 at 2:00 AM, Laura Vargas <[email protected]> > wrote: > > Here is the first draft of the list for the Sugar translation pending > projects. Hopefully, to be cosidered by the Sugar Projects Translation Fund: > > https://titanpad.com/SLLL > > I have tried to summarize to the best of my knowledge current initiatives > from local Communities in America. If you have an idea or project to add > please share the context/continent and relationship of the language with > the SugarXO Community, and thanks in advance. > > > 2016-07-09 11:25 GMT-05:00 Sebastian Silva <[email protected]>: > > El 09/07/16 a las 01:48, Laura Vargas escribió: > > Recalling Claudia's proposal to make a priority languages list for Sugar > translations, here in Perú I did an informal survery with the team of the > Dirección > de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura, and noticing we already > have Quechua, Aymara and Awajún, they suggested (in no specific order): > > - Ashaninka http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/ashaninka > - Wampis http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/wampis > - Shipibo http://bdpi.cultura.gob.pe/pueblo/shipibo-konibo > > > Let's add Cherokee, possibly Navajo and Lakota? > > To better word a phrase I wrote in another thread: > I do believe the mere possibility of attaining fluency in technology and > properly appropriable informatics holds the promise to empower native > cultures to better cope with modernity and even assume leadership in it. > > > Is someone managing such list already? > > -- > Laura V. > I&D SomosAZUCAR.Org > IRC kaametza > > Happy Learning! > > > > _______________________________________________ > IAEP -- It's An Education Project (not a laptop > project!)[email protected]http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep > > > > > > -- > Laura V. > I&D SomosAZUCAR.Org > > Identi.ca/Skype acaire > IRC kaametza > > Happy Learning! > > > _______________________________________________ > IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) > [email protected] > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep > > > > _______________________________________________ IAEP -- It's An Education > Project (not a laptop project!) [email protected] > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep > > _______________________________________________ > IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) > [email protected] > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep >
_______________________________________________ IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) [email protected] http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
