Creo que es un gran proyecto que es ideal para la participación de los miembros de Iberocoop. Se necesita una cooperación amplia. En el tema más evidente, los audios, se trataría de buscar entidades o personas familiarizadas con ese tipo de grabaciones -las hay, en las universidades se hacen estudios dialectológicos- y lo ideal sería tener voces de todo el espectro de la lengua española, desde el castellano peninsular septentrional hasta el rioplatense, de las formas de México a las de Chile, las andinas o las del Caribe. Por otro lado hay que localizar textos (diccionarios normalmente, pero hay definiciones de términos en otros textos, piénsese en las palabras o acepciones técnicas) que estén libres para su uso. Y todo esto hay que "subirlo" al Wikcionario. No es cosa de que lo hagan dos personas y no es lo mismo si sólo se puede hacer en un país.
Creo que hemos de emprender esta gran tarea. Luis Ulzurrun El 20 de julio de 2016, 17:16, Rubén Ojeda <[email protected]> escribió: > Hola > > En la pasada Wikimania, Wikimedia Francia presentó el proyecto que están > llevando a cabo, desde hace varios años, en Wikcionario en francés. Dicho > proyecto podría definirse en tres niveles o fases: > > *Aumento de contenido , partiendo de ediciones en dominio público de > diccionarios, etimologías, etc. Inserción de conjugaciones verbales a > través de bot. > > *Inserción de imágenes en las entradas (diccionario ilustrado). > > *Inserción de audios en las entradas, ya sea o bien grabando audios o bien > subiendo los que hay en repositorios como http://shtooka.net/ > > Estuvimos hablando con sus responsables, tanto en Esino Lario como en San > Sebastián (en un evento que organizó el grupo de usuarios de Wikipedia en > euskera), y nos ha parecido interesante poder exportarlo a Wikcionario en > español u otras lenguas. Podría ser un proyecto a llevar a cabo dentro de > Iberocoop, enriquecido además no solo con los distintos lenguajes sino con > los distintos acentos del español. > > Podría hacerse online, pero también con eventos presenciales para alguna > de las tareas (se me ocurre por ejemplo el tema de los audios), y > repartiendo el trabajo entre los distintos grupos. > > Además, podría plantearse en conjunto con las Academias de la Lengua, para > saber cuán interesadas estarían en participar de un proyecto así, y si > podrían facilitarnos diccionarios que ya hayan salido al dominio público > para trabajar en el aumento del contenido. > > Por último, este proyecto podría ir de la mano con los proyectos enfocados > en lenguas indígenas de América Latina, para así desarrollar un diccionario > libre en estos lenguajes, algo que se vería mucho más sencillo que comenzar > una Wikipedia desde cero. > > ¿Qué os parece? > > Un cordial saludo > > Rubén Ojeda | Programme Coordinator | Wikimedia España > [email protected] | @rubojeda <https://twitter.com/rubojeda> > > _______________________________________________ > Iberocoop mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/iberocoop > >
_______________________________________________ Iberocoop mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/iberocoop
