On 7/5/07, Arie Kusuma Atmaja <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> http://www.google.com/search?q=you%20can%20shoot%20your%20own%20feet&sourceid=mozilla2&ie=utf-8&oe=utf-8
>
> bahasa inggris saya payah! preposition juga masih sering salah-salah!
> nah saya ingin tanya ke teman-teman yang lebih mahir berbahasa inggris 
> daripada
> saya, dulu pernah Matz bilang di milis ruby-talk:
>
> in Ruby, you can shoot your own feet.
>
> Nah itu saya kira tadinya adalah kalau kita bikin Konstanta di Ruby, lalu kita
> redefine konstanta tersebut maka kita bukan dikasih error tapi malah cuma 
> dikasih
> warning!
>
> Ada juga curhat bilang ke saya (well, namanya kalau ybs aja silakan expose 
> kalau
> mau, karena ini belum izin dulu, nanti kalau salah-salah saya gak berani juga,
> saya pikir kan masih malu-malu) dulu Audrey Tang sewaktu laki-laki pidato :
>
> in Pugs, you can shoot your own feet.
>
> Nah!!! jadinya saya penasaran... ada yang bisa menjelaskan idiom bahasa 
> inggris
> tersebut?
>
> pertanyaan ini btw senada dengan sewaktu pas rame-rame dulu rails versi 1 
> dirilis
> lalu komunitas rails amrik pada sebut-sebut shoes melulu, ternyata ada banyak
> orang jerman, orang rusia pada gak paham apa itu "shoes", lalu dijelaskan
> maksudnya "shoes" itu "cewek" slanknya bahasa inggris di amerika.

Tapi:
In Soviet Russia, your foot shoots YOU!!

Kirim email ke