Hola Daf. Saludos y holas a todos.

Te ruego en primer lugar que aceptes mis disculpas por la tardanza, 
justificada, en contestarte.


--- En [email protected], David Fernandez-Nieto 
<[EMAIL PROTECTED]> escribió:



>
> hola Job,
>    
>     mi experiencia con la hiperderivación es que junto a las 5 
vocales del Amnial, suele ser necesario y más productivo disponer 
de 'otra vocal' de tipo indefinido o infinitivo, en el mismo set 
de 'vocales'.
>     en el esperanto echo a faltar muchos tiempos verbales por la 
falta de esa 'otra vocal' infinitiva. 




Precisamente la vocal "e", (que  en Omnial, y desde el Amnial,  tiene 
habitualmente una función "neutra") es la que caracteriza el carácter 
indefinido de las "fromverbal" palabras sean participios o no. Sean 
activas o pasivas.

Puse imperativo donde debí poner indefinido, por un imperdonable 
cortocircuito neuronal, dado que el Omnial usa el imperativo en "e"  
(-ek). Los otros cuatro  imperativos son formas arcaicas que 
corresponderían a un estudio diacrónico de la lengua.

Donde ponía:


> El Amnial aplicaba cinco vocales (si llega a tener más…ni me 
> imagino, la a: presente, o: futuro, i: pasado, e: imperativo; 
> u: hipotético o subjuntivo) a siete adjetivos verbales:


 Debía poner: (si llega a tener más…ni me 
imagino, la a: presente, o: futuro, i: pasado, e: INDEFINIDO; 
u: hipotético o subjuntivo)


Sí que estaba bien expuesto en otro párrafo, justo detrás de los 
ejemplos:



> Sobre las 5 posibles variaciones temporales (indefinida, pasado, 
> presente, futuro e hipotético) de las cinco vocales al ser 
aplicadas 
> a los siete sufijos producirían un total de 35 ( ¿? !! :) ) 
> adjetivos derivables desde cada verbo transitivo.



Comentas también:


>por una parte es como si mi concepción de la pasividad fuera tan 
>directa como de la actividad, entonces no me trago que las activas 
>sean formas directas y completas, y las pasivas sean formas 
>indirectas e incompletas en esperanto.
>    


Pienso que si te gustan las formas verbales pasivas, directas, 
sintéticas y completas es precisamente en Esperanto donde estas son 
muy posibles, pero al parecer no se usan o se usan poco.


La teoría de la derivación del Esperanto fue desarrollada por René de 
Sausure (Fernidand's brother) y esperantisticamente la verbalización 
de un adjetivo equivale a una oración atributiva.


Así:

"Elefanto blankas" = "Elefanto estas blanka" 

(célebre aventura, por cierto, del Capitán Trueno con Sigrid).

En Omnial es posible, en según qué contexto, la elisión del verbo 
copulal:


Así:

"vosin, belisime" = 

"vos (en quien remarco la cualidad "in") es verim bele".


"iles du, yune, kisit se reciprokim"


(Ello porque los pronombres siendo epicenos admiten, si se requiere, 
las terminaciones de género, al igual que ocasionalmente los objetos 
inanimados. Así "umbrelin" informa sobre el aspecto del paraguas).


Otra posibilidad en Omnial sería, siguiendo a Cotourat, usar el verbo 
copulador como sufijo:

"Iles du yunesit", pero la verdad es que ello nunca se ha evidenciado 
util en Omnial prefiriendose:

"Iles du, yune, …" o
"Iles du, ki esit yune … "



En Omnial la verbalización directa de un adjetivo equivale a "hacer 
devenir así",  similar a la verbalización mediante el sufijo "-iz
(ar), pero obteniendo un termino más "coloquial", pues con "-iz(ar)" 
la palabra obtenida es más "seria", más "formal", más académica, pues 
está en otro plano…


 Ello ocurre por el devenir sociolingüistico de la lengua, que al 
estar viva tiene diferentes planos contextuales o sociolingüisticos 
con distintos niveles de uso que provocan discretas variaciones 
sincrónicas .

En Omnial:

"Ile albas" requiere acusativo (elíptico o no) pues significa: 
"(Ella o él) blanquea" …la pared,… la dentadura (puede ser pintor/a o 
dentista/o)…
o lo que sea.


En un nivel más institucional, formal o literario, en Omnial se 
diría, por ejemplo:

"Ile alb-iz-a…, (or pur-iz-a)  le esmalte"…



(Es una lástima que sea difícil mensajericamente explicitar cuando se 
bromea y cuando se habla en serio, al faltar la gestualidad y la 
entonación…Solo hay que ver como quedo mi disertación sobre las 
ecuaciones fundamentales de la Ideolingüistica, donde ni yo mismo 
sabía donde empezaban y terminaban la seriedad y el guiño 
humorístico, fallido o no, más bien sí).



Entiendo, por todo esto, que en Esperanto sí que son posibles las 
formas de pasiva sintética. Basta con verbalizar el participio pasivo:

"Shi viditis" = "Ella fue vista". 

En Omnial (nunca ví que se usase hasta ahora la pasiva sintética, 
igual en Amnial sí se usó, preguntare…) sería:

"Ilin videdesit" = "Ella fue vista".


Si estoy equivocado, lo cual es muy posible, competentes 
esperantistas hay en la lista que podrán corregirme.



Uno y otro sistema tienen sus ventajas y sus inconvenientes. En 
especial en lo referente a la "reversibilidad derivatoria" y "la 
predicibilidad semántica" de los términos obtenidos que tantas 
discusiones ocasionó hace ahora un siglo entre Couturat (no olvidemos 
que era matemático y muy bueno) y Sausure (era lingüista casi tan 
bueno como su hermano y probablemente asesorado por él, que al 
parecer no "descendió" al nivel interlingüistico). 




Pero la idiolingüística, siendo también ciencia e ingeniería, es 
también el décimo arte (inevitable que el número diez tenga la 
evocación Bo-Derekal del septimo arte, con dos nominaciones a los 
Oscar: a la mejor banda sonora y a la mejor canción) 
Por lo que podemos convenir (agrear?) que también al opinar sobre el 
Omnial "De gustibus non dispitandum est".




La verbalización directa de los sustantivos fue otro obstáculo al 
entendimiento entre esperantistas e idistas. Couturat insistió 
repetidamente en el diferente significado de "documentar" en Francés 
(aportar documentos)  y en Alemán (demostrar mediante documentos).


Por otro lado la sustantivación directa (sin sufijos) de los 
adjetivos la comenté hace unos años con Mariano.

Según Zamenhof y Sausure en Esperanto significaría la cualidad de 
estos:

De "bela" (bell@)-- "belo" (belleza) y por ello  "beleco" sería 
pleonásmica.

Según Couturat en Ido (como en Francés)la sustantivación 
significaría "ser humano con esa cualidad".

De "granda" (inpequeña) -- "grando" (ser humano grande).



En Omnial no se obtiene un substantivo desde un adjetivo mediante la 
variación vocálica final, pero sí se puede sustantivizar este 
postponiendolo a un artículo , modificándolo o no con un sufijo. Ello 
implica la existencia de un sustantivo elíptico. Solo el contexto 
puede aclarar metalingüísticamente cual es.



Algo de eso comenté en su día con Mariano:

http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/message/6028
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/message/6057
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/message/6061

--- En [email protected], "mariano" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> 
> Si expresamos "un hombre chino" podríamos afirmar que es 
equivalente a "un chino" ¿pero es equivalente? Porque si 
expresamos "un
> caballo blanco" no podríamos afirmar que es equivalente a "un 
blanco", más bien diríamos que no es lo mismo


--- En [email protected], "elx2003" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>
> Por ello "chino" equivale a "de china" y puede ser
> objeto, ser vivo o persona: es necesario concretar.
> 
> Puede ser:
> 
> -      Fabricado o nacido en China.
> -      Genéticamente chino.
> -      Culturalmente chino
> -      Lingüísticamente chino
> -      Habitante de China
> -      Con aspecto chino.
> 
>         Y así más....
> 
> Siendo "chino" un adjetivo, para concretarlo se requiere en
> primer lugar explicitar el nombre elíptico para saber de qué
> hablamos y se pueden usar  adverbios, prepositivos u oraciones para
> concretar más.
> 
> En Ideolingüistica la distinción entre las distintas formas
> de "chinicidad" con un solo vocablo para cada una,
> requeriría un sufijo para cada una de las características y la
> conveniencia sería función de la productividad y esteticidad
> previstas.
> 
> En este ejemplo el resultado mediante aglutinación sería
> probablemnte más terrible aún.




Dije terrible en la última línea del último párrafo y realmente la 
hiperderivación  puede ser más que terrible. Puede incluso ser 
patológica. La "neologismorrea" (sirva la palabra de ejemplo, espero 
que no patognomónico) puede ser síntoma de patología no leve, pero 
también puede ser necesaria en contextos en que la lengua es el mejor 
aliado del pensamiento.



La Hipótesis de Sapir-Whorf  puede ser discutida, digna de discusión 
y discutible pero me parece que en ideolingüistica no podemos 
obstaculizar el libre discurrir del pensamiento por culpa de 
rigideces de la lengua, solo justificables por un afán mimético hacia 
las históricas y excesivo miedo a la frapicidad. 

Una hiperflexibilidad puede ser ventajosa aunque siempre quedará 
limitada por la búsqueda de la mínima extrañabilidad. Tenemos el 
ejemplo de la lista hermana innovaciónidiomática y la lista de 
neologismos ingleses en Langmaker.


Si el pensamiento está condicionado por el lenguaje, solo obtendremos 
ventajas diseñando una lengua con el máximo de flexibidad. Teniendo 
forma auxiliar (a posteriori, por lo tanto) y desarrollo ficcional 
puede tener aspiraciones filosóficas con reproca influencia 
cognitolingual, a gran distancia claro está del precursor Ramon 
Llull, recordado recientemente por Umberto Eco.


Sería por ello necesario la elaboración de una teoría de la 
palabroformación, evitando las rigideces 
pero también lo que llamé "quimicalización" lingüística. Cabe 
recordar que uno de los reproches más frecuentes del ámbito 
esperantista a la teoría de Cotourat es que facilita el análisis de 
la segunda persona pero dificulta la síntesis de la primera, que 
puede dudar en que semantema usar en cada caso.


Pero si consideramos que la gonartrosis es una problemática bastante 
extendida, pero que a nadie se lo ocurre utilizar un goniómetro para 
valorarla, ni la trigonometría para resolverla y que en la mayoría de 
nuestros contemporáneos colosseos se prefiere utilizar el termino 
corner para designar a un ángulo, caldrá dejar siempre la última 
palabra al trellat, seny o sentido común. 
Pese a ello no será difícil 
encontrar algún deportista que considere, por deformación 
profesional, que el codo tiene mayor recorrido angular que la rodilla 
y debiera denominarse gonartrosis a la epincodelitis del tenis.


De todas formas cuando hablamos de "hiperderivación" en 
ideolingüística creo que estamos hablando de dos conceptos 
relacionados pero no idénticos:


Sería, quizá, asumible,la "hiperflexiblidad sintética  e 
hiperproductiva con escasos recursos", del Amnial (tanto en el matiz 
temporal de los adjetivos derivados de verbo, activos o pasivos, como 
en otros asuntos) y ya heredada en el Omnial. 

Se trata de usar formas y normas muy simples pero muy productivas.

La variación temporal de preposiciones y adverbios es otra 
posibilidad añadida a la de los "fromverbal" adjetivos:


De la preposición "apud" se puede obtener "apudite" y "apudone", de 
las cuales pueden salir, como siempre, los cualificativos (adjetivos 
y adverbios) que en realidad son, como siempre, la contracción de un 
prepositivo o de un relativo. Así:


"apudal" sería "inmediatamente siguiente o anterior", es decir, 
adyacente, 
con significado bien temporal, ya espacial, siendo el tiempo la 
cuarta dimensión.

"apudit-al" sería "del tiempo inmediantemente previo".
"apudit-im" sería "en el tiempo inmediantemente previo".
"apuditsemanim" sería algo así como "yesterweek": "en la pasada 
semana".

"apudon-al" sería "del tiempo inmediantemente posterior": "le 
apudonal fagade" = "La comidación que vamos a hacer ahora mismo" y 
ello porque "comida" en el sentido de viveres o comestible 
sería "fagumes".

Así "apudonsemanim" = "nextesemanim" (en la próxima, y futura, semana)
Y "apuditanual" = "yesteranual" ("del año pasado").



(Supongo que si lo adyacente no requiere estar tumbado será 
simplemente contiguo, al igual que si lo suculento no requiere ningún 
jugo, o "suc", será simplemente sabroso:)



Se obtienen así adverbios, con variación temporal: 

"justone": "enseguida" (futuro).
"justite": "ahora mismo" (pasado).



Otra situación sería la variación temporal de sustantivos y adjetivos
:
Así de "proxime" obtenemos "proximite": "cercano en el tiempo pasado" 
Y "lontanone": será "lejano en el tiempo futuro": "lontanone 
travelade": un viaje que se ve lejos.

Considerando que:

eze + ose = 0

Es decir:

"Cualidad de" + "que tiene" = 0.

Cualificativo + "Cualidad de" + "que tiene" = 0 + cualificativo.

"Que tiene" + "verdor" = "verde"

Caldría considerar lo que ocurre cuando la palabra primitiva es el 
sustantivo-cualidad del que deriva el cualificativo: 
Ex: `calor`,`peso`,`valor`,`precio` , `temperatura` y otros..

En:
"Que tiene calor" = "caliente", "caluroso".
"Que tiene peso" = "pesado", "gravoso"
"Que tiene valor" = "valioso", "válido"
"Que tiene precio" = "preciado"
"Que tiene temperatura" 
= "hipertérmico", "normotérmico", "hipotérmico".

vemos que obtenemos el cualificativo adjetival desde la cualidad 
sustantiva y no al revés como suele ser habitual. Pero en muchos 
casos las lenguas históricas no coinciden:

Wärme/warm, warm/warmth, cãldurã/cald, warm/warmte, calor/calent
S&#305;cak/&#305;s&#305;, calor/caliente, ciep&#322;y/ciep&#322;o etc.


Podría preferirse siempre tomar en interlingüistica el cualificativo 
(adjetivo) como primitiva y obtener de ahí el sustantivo denotante de 
cualidad, pero ello podría producir en ocasiones excesiva 
extrañabilidad ya que en muchas ocasiones lo internacional es el 
sustantivo-cualidad y no el adjetivo: "temperatura" por ejemplo.


Veamos la verbalización directa de estos  sustantivos-cualidad 
primitivos, no derivados de adjetivos:


"valorar" (de valor) significa "adjudicar valor", "hacer que tenga 
valor" ("valorosar") al igual que "verdor-os-ar", sería transformar 
en "verdor-oso" (="verde") o sea "verdear", "hacer verde".


Podemos concluir que "eze+ose+(iz)ar significa "eze+if-ar", es 
decir "producir la cualidad"  pues "hacer devenir con una cualidad" 
requiere producir o suministrar dicha cualidad.



"Blancurosizar" equivale a "producir blancura", o sea   "blanquear" 
("blanc-ur-os-iz-ar"). Es decir: "albe"- "albeze" – "albezizar", que 
es "albar".


Así podemos concluir:

eze + ose + (iz)ar = eze  +  if + ar

dividiendo ambos términos de la igualdad por "eze" queda:

ose + (iz)ar = if + ar


Por supuesto que en caso necesario siempre se pueden usar los 
compuestos pertienentes:


"Valorar" = "valorometrar" (medirlo), "valoroasignar", 
o "valorotrovar", y sin objeto directo "valorotener" que 
sería "valer" (valorar/valer). Tan extraño es el significado no 
transitivo de "valorar" como el de "pesar" con una báscula (si es 
eléctrica la "basculación" será inecesaria para la "pesación"), por 
ejemplo. 


"Pesar" = "encontrar la pesacidad (el peso)". Verbo transitivo si 
tiene objeto directo. Significará "tener peso" en caso contrario 
(equivalente a "valer" respecto a "valorar").


"Temperaturar" = "medir la temperatura" si tiene objeto directo, 
o "tener determinada temperatura" en caso contrario:


De esta forma:




"Ile temperaturit tridece exa grades, ergo mi pensit ile esit sine 
influence".

"Mi temperaturit ilin, juston mi pensit ke ilin esit sine ornital 
influence, et  mi rapidim trankilenit prite ilinal saneze".



Estas dos ecuaciones semánticas 

eze + ose = 0
eze+ose+(iz)ar = eze+if+ar



Podemos añadirlas a las comentadas previamente:

http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?
A2=ind0402A&L=IDEOLENGUA&P=R1063&D=1&H=0&I=-3&O=T&T=1



-ed + -izar = 0 (Participio pasivo + Transformación activa = 0)
(International-->Internationalizar-->Internacionalized = 
Internacional)
-ante + enar = 0 (Participio activo + Devenir pasivo = 0)
(Cantar    -->  Cantante    -->  Cantantenar = Cantar)



Es evidente que la linguosimetría determina la anulación reciproca:
-il + usar = 0
Así:
De martele&#61664; martelar (martelusar)
De martel-usar&#61664; martel-usar-il (instrumento para martelusar: 
martelil) == martele lo que demuestra que il+usar=0


Asi:
De automóvil&#61664; automovilusar = automovar (pues il+usar=0) 

Es decir: usar el automóvil equivale a automoverse.




Por otro lado si consideramos, como vimos en su día, que:

Yo vivo = Yo soy viviente = Yo tengo vida
(Mi viva = Mi es vivante = Mi hava viveze)
Yo amo = Yo soy amante = Yo tengo amor


Podríamos concluir que el sufijo de cualidad aplicado a un verbo va 
referido en realidad a su participio activo. Así en los verbos 
transitivos serian distinguibles dos cualidades. Por ello
"amor" es la cualidad del que ama ("amanticidad" o "amanteze")
puede llevar o no adyacentemente otra cualidad, dependiendo de si o 
no hay reciprocidad, pues "amor" es tambien la cualidad del que es 
amado es decir la "amadicidad" o "amedeze".


La problemática viene dada aquí también por el hecho de que muchas 
veces la cualidad y no la acción es la palabra internacional, o lo 
más frecuente, que ambas (acción y cualidad) son primitivas, o 
isomorficas como "love" y "love": "amar" y "amor" (lo cual no ocurre 
en "live"/"life"). 


En interlingüistica, al igual que en el caso de los sustantivos-
cualidad (calor, valor , precio etc) antes comentados, se podría 
convenir en tomar siempre como primitivo al verbo, derivando siempre 
de él la cualidad, pero en ocasiones ello podría producir, quizás , 
excesiva extrañabilidad.


Esta flexibidad podría facilitar la expresividad.
Si "amante" es "el que ama" y "amor" "la cualidad del que ama y del 
que es amado", y:
Si "amigo" es el "tiene sentimiento de amistad hacia alguien y el que 
es sentido como amigo por alguien" y "amistad" la "cualidad de quien 
tiene ese sentimiento hacia alguien o provocó ese sentimiento en otro"


Entonces:
… ¿Cómo se denominaría a la acción de sentir amistad hacia alguien? 
Pienso que podría usarse "amikesar" no solo como atributivo sino como 
verbo transitivo:
"Ilin nur amikesit ilul".
"Ella solamente "tenia sentimiento de amistad hacia" él.
(amikar o amikizar sería convertir en amigo)




Un caso distinto y distante (quien le pudiera ayudar…) sería la 
derivación inversa:

¿Qué significará aberar , argentar o ausar?

¿Puede aceptarse "ser anormal", "ser de plata" , "no estar presente",
dado el significado de "aberrante", "argente", "ausente" ?

Si "preterite" indica "pasado" y de hecho tiene la terminación de 
pasado "it" ¿sería usable "preterone" indicando "futuro"? ¿Usable 
solo como slang? El Omnial,  tan joven y ya con slang…Si el slang 
equivale al acné…. implicando juventud,  pero también "noniñez" 
habría que esperar aún unos añitos…Hacia el 2015…estaría bien. Que no 
flojee el optimismo…



Mucho más terrible que todo esto, sería 
la "trop-multe-semantemical palabroconstrucción" (sirvan la palabreja 
de ejemplo), que es lo que critica Marina Yaguello  ya desde la 
ilustración de la portada de su libro (versión inglesa de tapa dura), 
es decir, la aglutinación de múltiples semantemas (raíces, prefijos, 
sufijos…) formando mastondóticas palabras 
hiper-multi-radiculares que 
aun pudiendo tener un significado evidente, pueden una autentico 
espectáculo visual y fonético (las normas sobre la eufonía del Omnial 
son  muy posteriores a su libro&#61514;-) con una estética muy 
discutible (siempre incuantificable) pero habitualmente deplorable.


El libro está agotado. De segunda mano en Amazon Francia piden más de 
100 euros, lo que es una pasada, y eso en inglés, que en francés ni 
por esos…  Pero hay un ejemplar en la biblioteca de la Universidad 
Jaume I de Castellón. Igual se puede fotocopiar y subir a files, con 
permiso de la SGAE, y con la ayuda de Santiago.



Este tipo de exceso multihiperderivatorio creo que sería fácilmente 
subsanable aplicando un poco de sentido común: "un poquet de 
trellat" .


También podría aplicarse una norma, sino (es) gramatical, sí 
estilística, del tipo de: "no se consideran estéticas las palabras 
con más de X semantemas". Pero ¿cómo cuantificamos lo subjetivo?


Posiblemente cinco no son demasiados, como en "Inter.+nacion+al+iz+ar"

¿Seis juntos serían inaceptables? : "Des+inter.+nac+ion+al+iz+ar".



No puedo resistirme a citar ahora uno de los ejemplos que da Sapir 
(en "El Lenguaje") y que ilustra hasta que punto lo admitido en una 
lengua natural es rechazado en una artificial (el palo y la astilla 
de Marina Yaguello), y posiblemente también el hecho de que con el 
desarrollo cultural los lenguajes tienden a simplificarse 
(¿desintetizarse? ¿Inglés y Chino pueden ser un ejemplo?), al menos 
morfosintacticamente.



"wiitokuchumpunkurüganiyugwivantümü"



La palabra tiene "tela"…, y no es de un conlang, sino plenamente 
natural, de una zona con total ausencia de parras, al menos 
autóctonas.


Sapir, tras concretar el concepto de palabra frente a los de 
semantema y de oración, concluye que el ejemplo hipersintético citado 
es una sola palabra, por el acento, la cadencia, el tratamiento de 
las consonantes y vocales y en especial la pronunciación relajada de 
la vocal final (-mü, indicación de plural de ser animado). Otro 
ejemplo muy similar aporta Luigi Luca Cavalli-Sforza en "Genes, 
pueblos y lenguas" y si no fuese así creo que debería haberlo hecho.



Desglosando sus semantemas la palabra reseñada significa:

"Los que van a sentarse para despellejar con un cuchillo un bóvido 
adulto (buey o vaca) domestico".



¿Aplicaría también Marina Yaguello  a estos hablantes el mismo 
calificativo que aplica a algunos conlangers ya en el título de su 
libro, "Les Fous du langage", traducido como "Lunatic Lovers of 
Language" ?. 



Conste que según Tazio Carlevaro la traducción correcta debería haber 
sido "Los fascinados por el lenguaje", sin ningún matiz 
peyorativo. "Locura" significaría en el contexto de M. 
Yaguello "apasionamiento".







Bueno, Daf, quiero agradecerte, ya para terminar, tus comentarios 
hace unos años sobre los  "números mayúsculos", el "sistema 
vigesimal" (hace poco he leído que lo usan el georgiano y otra lengua 
caucásica…lo difícil que va siendo la originalidad…) 
y otras cuestiones (como la representación del acento con mayúscula, 
que llamé "Daf-ation"). 

Ellos motivaron que el sistema numérico del 
Omnial evolucionara y se distanciara del previo (Amnial) haciéndose 
más internacional, aunque adquiriendo paradójicamente un aspecto más 
clásico o arcaico tras el oportuno (?) aporte helenístico.


Lo cierto es que ya se acabaron las Fallas…descansemos y 
simultáneamente anhelemos vivir las próximas, aunque sea desde lejos.



Feliz estación nueva para todos, tras el equinoccio, muy
epicénicamente, claro está, y en especial a estudiantas y estudiantos 
tras finalizar los exámenes semestrales. 




 Elx JoB








--- En [email protected], David Fernandez-Nieto 
<[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>
> hola Job,
>    
>     mi experiencia con la hiperderivación es que junto a las 5 
vocales de tu Amnial, suele ser necesario y más productivo disponer 
de 'otra vocal' de tipo indefinido o infinitivo, en el mismo set 
de 'vocales'.
>     en el esperanto echo a faltar muchos tiempos verbales por la 
falta de esa 'otra vocal' infinitiva. 
>    
>     por una parte es como si mi concepción de la pasividad fuera 
tan directa como de la actividad, entonces no me trago que las 
activas sean formas directas y completas, y las pasivas sean formas 
indirectas e incompletas en esperanto.
>    
>     un saludo de nuevo año, daf
> 
> JoB <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>   
> 
> 
> 
> Hola José María. A todos hola.
> 
> (tómese como homenaje a Mariano)
> 
> 
> Tu mensaje me ha hecho mirar hacia atrás, lo cual va siendo 
> últimamente muy frecuente en mí. El fragmento que reproduces es de 
> hace años, creo recordar. Había interés en las versiones y su 
> identificación. 
> 
> Por esas fechas bajé el vocabulario del Omnial desde archivos para 
> intentar evitar los vocablos con connotaciones equívocas en otros 
> idiomas. Ilustrandolo con aquello de que Tomoko Shibata no se 
> refiría ni a un resfriado ni a un confidente sino a una gran 
> cantante con todo un album de versiones de los Beatles.
> 
> Aquello fue un vano intento. Por estas fechas me han recordado que 
> no se comercializó el modelo "nova" de coches porque evocaba falta 
> de aceleración y no novedad.
> 
> 
> Por cierto que este verano olvidé informar que la última que subí 
en 
> 2005 está cantada, a capella, en Romanche (Rumantch).
> 
> Creo que el asunto de las veriones ya tiene saturado al grupo.
> 
> Mirando atrás, he sistematizado la evolución desde el Amnial al 
> Omnial.
> 
> Posiblemente lo más significativo sea el asunto de la variación 
> temporal de los adjetivos, tanto activos como pasivos.
> 
> Uno de los dos mayores maestros en nuestro arte, de su vertiente 
> realista (Zamenhof, pues Tolkien sería impresionista, cubista y 
> abstracto…etc. con una lengua para cada estilo), utilizó cuatro 
> vocales para señalar el presente, pasado, futuro y condicional. Al 
> pasar su protolengua a lengua (al publicarla) amplió esta 
> alternancia vocálica a los participios, lo cual fue considerado 
> genialidad por unos y rechazable por otros: lo habitual en nuestro 
> arte, y también en los otros.
> 
> Después se amplió esta alternancia a los infinitivos, en el 
proyecto 
> reformista que más éxito tuvo. También, obviamente con críticas y 
> aplausos.
> 
> En el Amnial (alfa) o protoOmnial esa alternancia estaba aún más 
> desarrollada pues alcanzaba a los adjetivos verbales. 
> 
> No sé si alguna otra lengua tiene tiempo en los todos los adjetivos 
> derivados desde el verbo, tanto loas adjetivos pasivos como los 
> activos.
> 
> Tras la rotura del amnios y el nacimiento del Omnial (omega), 
cuando 
> en estas mismas páginas y tras una pregunta concreta de Mariano 
> (solo suelo hablar cuando me tiran de la lengua pero entonces me 
> paso catorce manzanas, como dicen por aquí) se publicó la gramática 
> del Omnial , todo quedo más sencillo:
> 
> http://listserv.linguistlist.org/cgibin/wa?
> A2=ind0402c&L=ideolengua&D=1&F=&S=&P=2372
> 
> 
> También la anatomía y fisiología del nascituris es mas compleja que 
> la del bebé y también las lenguas primitivas, o mejor las asociadas 
> a culturas menos desarrolladas, son más complejas, cuando 
> intuitivamente, en ambos casos (bio y filo lógico), parece que 
> debería ser al revés. Tal parece que el tiempo simplifica la 
> fisiología y también la complejidad lingüística.
> 
> Bueno, a lo que íbamos…que era otra cosa…
> 
> El Omnial guarda recuerdo de aquello solo en su nivel arcaico, pues 
> ha desaparecido en sus nivele formal y cotidiano. Todos tenemos un 
> pasado que nos condiciona y el Omnial no iba a ser menos. Por 
> supuesto que los textos sagrados de las diversas confesiones y 
> también la constitución de la isla (creo que ahora la quieren 
> reformar), fueron escritos en Amnial y se pueden encontrar en todas 
> las bibliotecas de allí. 
> 
> Pero tras la última reforma educativa el Amnial no es obligatorio 
> pues se prefiere potenciar las Ciencias, al parecer más 
> divisoproductivas. En la universidad se sigue cultivando, pero 
> alardear de su conocimiento no es políticamente correcto, pues en 
> según qué ambientes puede parecer pedante tanto clasicismo.
> 
> Fuera de la isla la gramática del Amnial permanece inédita. Allí 
> algunos piensan que el Amnial podría ser nocivo para el Omnial.. 
> Saben que su existencia, su estructura, puede utilizarse como arma 
> contra el Omnial, cuyo mayor peligro está en reformas 
incontroladas, 
> por aquello de "divide y destruirás", de los antiguos. Saben que un 
> reformismo incontrolado llevó a la transformación del Volapüc, un 
> clásico, en otra cosa muy diferente (el Idiom Neutral), y todo 
> mediante sucesivas votaciones de su academia, que podía haber ido 
> directamente a crear algo nuevo.
> 
> Pero el Omnial ya no es el Amnial. No hay dos gramáticas y dos 
> niveles de conocimiento. El Omnial tiene su gramática que es la que 
> vale, pero también, como todos, tiene su pasado (: el Amnial, su 
> alfa), igual que las lenguas históricas, incluso las históricas 
> construidas, lo tienen.
> 
> El Amnial aplicaba cinco vocales (si llega a tener más…ni me 
> imagino, la a: presente, o: futuro, i: pasado, e: imperativo; u: 
> hipotético o subjuntivo) a siete adjetivos verbales:
> 
> -3 are actives : –ente (p.a.), -eve (capable of doing), -eme 
> (inclined to do).
> - 4 are passives : -ed( p.p ) -eble (suitable for being done), -
> ende (worthy) .
> 
> Esto posibilita 35 formas adjetivales .
> 
> 
> Así, eran adjetivos activos:
> 
> A) `payed': "pagado", participio pasivo.
> B) `payeble': "pagable": que se puede pagar.
> C) `payende': "que merece su precio"
> 
> Serian adjetivos verbales activos:
> 
> A) `payante': participio activo, que está pagando.
> B) `payeve': "que puede pagar" :"solvente". 
> C) `payeme': "que le gusta pagar" : "cumplidor", " no moroso".
> 
> Sobre las 5 posibles variaciones temporales (indefinida, pasado, 
> presente, futuro e hipotético) de las cinco vocales al ser 
aplicadas 
> a los siete sufijos producirían un total de 35 ( ¿? !! :) ) 
> adjetivos derivables desde cada verbo transitivo.
> 
> "Venduble": Que quizá sea vendible (¿ las naranjas de Milagros?)
> 
> Y más y más….
> 
> `Payeble` (pagable)
> `Payible` (que pudo ser pagado), `Payable` (que puede ser pagado 
> ahora), 
> `Payoble` (que podrá ser pagado) y `Payuble` (que pudiera ser 
pagado)
> 
> 
> Llegados a este punto parece evidente que es necesario frenar los 
> posibles excesos en la derivación y así limitar la "frapacidad" y 
> la "constante de risibilidad":
> 
> 
> http://lloyd.emich.edu/cgi-bin/wa?
> A2=ind0402a&L=ideolengua&D=1&O=A&P=1613
> 
> http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/message/6033
> 
> Son fácilmente deducibles:
> 
> Hedonicidad x Utilidad = Aceptabilidad x Frapacidad x Dificultad
> 
> Aceptabilidad= Hedonicidad(depende de la estética) x Utilidad / 
> Frapacidad x Dificultad
> 
> Dificultad / Frapicidad = Constante de asumibilidad
> 
> Frapicidad = Reconocibilidad x Constante (de Carcajadeidad ¿?)
> 
> Facilidad = Reconocibilidad x Constante del mínimo esfuerzo.
> 
> 
> Es precisamente esta posible ausencia de freno en la derivación (y 
> quizá en el derrape linguoecuacional) lo que ha sido utilizado para 
> desprestigio fácil de las ideolenguas a las que muchos se acercan 
ya 
> predispuestos en contra (especialmente contra las auxilenguas por 
su 
> mayor constante de frapicidad que empequeñece la asumibilidad).
> 
> Buscan sus puntos flacos y no les dispensan la astilla mientras 
> dispensan la rama en la propia, que siendo propia y "natural" debe, 
> claro está, ser amada y respetada, pero no solo por ello .
> 
> Recuerdo ahora (otra vez mirando atrás. "Cal mirar endavant", decía 
> el Llac. Me temo que es sintoma de lo que temo, aunque confio que 
> esto sea aun el segundo tiempo y no solo una prorroga) el 
comentario 
> sobre la evocación fono estética que la terminación "–im" de los 
> cualificativos verbales le producia a Alex (por el plural, se dijo, 
> hebreo). Pero ¿que otra síntesis entre el "–y" anglosajón (conocido 
> por millones) y el "m." (ente) latíno (conocido también por 
> millones) que el eufónico "–im" ?
> .
> La frapicidad del "–im" podría ser asumible dada su productividad, 
> simpleza, eficacia y eufonía (&#61514;)…pero vamos a dejar el tema 
> que esto se está alargando mucho otra vez...Pienso que demasiado...
> 
> Las consecuencias de la hiperderivación las podemos ver hasta en el 
> título de alguna obra:
> 
> http://www.amazon.com/gp/product/customer-
> reviews/0838634109/ref=cm_cr_dp_pt/103-7679313-7893459?%
> 5Fencoding=UTF8&n=283155&s=books
> 
> 
http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2020067137/qid=1126436993/sr=1-
> 2/ref=sr_1_8_2/171-2507782-8582644
> 
> 
> La mejor forma de contrarrestar esa crítica fácil, posiblemente sea 
> el aporte de textos gramaticalmente coherentes y con aspecto lo más 
> natural posible, a ser posible sin excesivas virguerias 
> lexicoconstructoras:
> 
> http://omnial.tripod.com/textes
> 
> Por cierto que he empezado la traducción de "Imagine" al Omnial 
pero 
> como me inspira tanto respeto, no avanzo. Por estas fechas se 
cumple…
> el aniversario de aquello..
> 
> Sí se que empezará por "Imaginek le popule…". Si lee Milagros 
> esto, igual se está riendo a carcajadas…
> 
> 
> Me despido con un abrazo. Os deseo lo mejor para el 2006 (el Omnial 
> cumplirá ya cuatro añitos) y os mando mi solidaridad, en especial a 
> los que habéis decidido dejar de fumar.
> 
> 
> JoB (Elx)
> 
> 
> 
> PS
> 
> He visto que tenía pendiente mandar dos frases.
> 
> La frase corta:
> 
> "Mam, mi ne vola lernar automekanike, mi vola devenar capiler".
> 
> La menos corta:
> 
> "Nul lingue pova suprar, esar plus estetike, or esar plus facilim 
> lernable kam altre:
> 
> Es ke le europal infante lerna parolar plus rapidim kam le cinal?" 
> 
> Por supuesto que estar de acuerdo con ambas frases es otra 
historia, 
> en especial la segunda de ellas.
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> --- En [email protected], Bruno Vilches 
> escribió:
> >
> > Bueno, bienvenido y espero que puedas aportar mucho a este grupo
> > 
> > Saludos,
> > Bruno
> > 
> > 
> > On 12/30/05, jos mara tartabini wrote:
> > > Mi saludo a todos los integrantes de éste foro ...
> > >
> > > Una amiga me sugirió éste foro ... con una temática muy 
> interesante y a
> > > la vez poco explorada de mi parte ... de manera tal que me 
> gustaría aprender
> > > con ustedes.
> > >
> > > En otro orden de cosas ... dí con el sgte mensaje de éste 
> foro que ubico
> > > al pié de éste mensaje, y me gustaría ponerme en contacto con 
el 
> titular de
> > > dicho mensaje.
> > >
> > > José María ( Argentina )
> > >
> > > ... Las versiones que poseo en diversas lenguas son raras y 
> en su día
> > > fueron rápidamente retiradas del mercado. Algunos ejemplos vimos
> > > en su día, en mp3, y suelen ser de la tendencia que llamamos
> > > clónica, pues intentan imitar la instrumentación de las 
> versiones
> > > originales, aportando poco musicalmente hablando: difícilmente 
> el
> > > imitador puede superar lo imitado. Son musicalmente pobres pero
> > > lingüísticamente curiosas. Las subí para valoración de lo 
> difícil que
> > > suele ser identificar una lengua escuchándola, en contraste con 
> lo
> > > fácil que puede serlo cuando está escrita. Muchos de estos 
> grupos,
> > > siendo de Europa central, viven de sus actuaciones en directo 
> durante
> > > todo el verano en las playas españolas, y hasta chapurrean el
> > > castellano.
> > >
> > > He subido ahora mismo una versión en japonés de Let It Be de
> > > ICHIRO SUZUKI (la de Tomoko Shibata es en inglés).
> > >
> > > Curiosamente Beatles Alaturka con instrumentación arabe solo la 
> he
> > > podido conseguir desde una web israelí:
> > >
> > >
> > > http://www.musicaneto.com/disk_results.asp
> > >
> > > http://www.ideefixe.com/Muzik/tanim.asp?sid=DVL210EYPA3AER7O35X0
> > >
> > > Donde más variedad hay, en una web americana:
> > >
> > > http://www.amazon.com/exec/obidos/search-handle-form/102-
3469412-
> > > 1264133
> > >
> > >
> > >
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> .
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> --------------------------------------------------------------------
> IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
> Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
> Informacion en http://ideolengua.cjb.net
> Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-
ideol.html
> 
> 
> 
> Enlaces de Yahoo! Grupos
> 
> 
> 
> 
> 
> 
>   
> 
> 
>               
> ---------------------------------
> 
> Correo Yahoo!
> Comprueba qué es nuevo, aquí
> http://correo.yahoo.es
> 
> [Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
>
-ed + -izar = 0 
-ante + enar = 0 
-il + usar = 0
eze + ose = 0
ose+(iz)ar = if+ar



Yo vivo = Yo soy viviente = Yo tengo vida



Yaguello : "Les fous du langage sont avant tout des amoureux fous: 
ils aiment quelque chose qui n'est à l'occasion d'un avenir utopique, 
mais né profondé ancré dans l'histoire humaine, s'é dans l'espace du 
connu comme de l'inconnu, le langage est surtout ce qui fait que les 
hommes sont hommes »

http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2020067137/403-8333130-8721229
http://www.e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=641
http://www.elxlinux.com
http://www.estoescine.com/films1684.htm
http://es.wikipedia.org/wiki/Hip%C3%B3tesis_de_Sapir-Whorf

Hedonicidad x Utilidad = Aceptabilidad x Frapacidad x Dificultad
Aceptabilidad= Hedonicidad(depende de la estética) x Utilidad /
Frapacidad x Dificultad
Dificultad / Frapicidad = Constante de asumibilidad
Frapicidad = Reconocibilidad x Constante (de Carcajadeidad ¿?)
Facilidad = Reconocibilidad x Constante del mínimo esfuerzo.





















--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 


Responder a