Nice picture and great efforts dear Dinesh ji.
*Moongaappezhu* or *Mungappezhu* is the correct English spelling, and
*നൂറാമരം* is the correct Malayalam spelling, regards, Sam.

On Wed, 24 Dec, 2025, 7:25 pm Dinesh Valke, <[email protected]> wrote:

> *Buchanania lanzan* Spreng.
> [image: Buchanania lanzan Spreng.]
> <https://www.inaturalist.org/observations/145086158>
>
> *byoo-kah-NAN-ee-uh* -- named for Francis Buchanan, Supt. of Botanical
> Gardens, Calcutta ... Dave's Botanary
> <http://davesgarden.com/guides/botanary/search.php?search_text=Buchanania>
> *LAN-zan* -- from Burmese name of this plant, *launzan* ... Dave's
> Botanary
> <http://davesgarden.com/guides/botanary/search.php?search_text=lanzan>
>
> *commonly known as*: almondette, Calumpong nut, cheronjee, chironji tree,
> Cuddapah almond, Hamilton mombin • *Arabic*: حب السمنه habulsamnah •
> *Assamese*: পিয়াল piyal • *Bengali*: চার char, চিরৌঞ্জী chironji, পিয়াল
> piyal • *Gujarati*: ચારોળી charoli • *Hindi*: चार char, चिरोंजी chironji,
> धनुष् dhanush, मल्लतरु mallataru, नखमुच nakhamucha, निंबबीज nimbabija,
> पियाल piyal, पियार piyar, प्रसवक pra-savak, प्रियाल priyal, राजवल्लभ
> rajavallabha • *Kannada*: ಚಾರ char, ಚಾರೋಳೆ charole, ಧನುಃಪಟ dhanuh-pata,
> ಕೊಳೆಗೇರು kole geru, ಕೊಳೆಮಾವು kole maavu, ಮರ್ಕಲಿ markali, ಮೊಱಲೆ morale,
> ಮೊಱಪ್ಪಿ morappi, ಮೊಱಟೆ morate, ಮೊಱವೆ morave, ನುರ್ಕಲ ಮರ nurakala mara, ಪಿಯಾಲ
> piyala, ಪ್ರಿಯಾಲ priyala, ರಾಜಾದನ rajadana, ಸನ್ನಕದ್ರು sannakadru • *Kol*:
> तरुम tarum • *Konkani*: चार char, चारोळी charoli • *Malayalam*:
> മൂങ്ങാപ്പേഴ് moongaappezh, മുരള്‍ mural, നുറമരം nuramaram • *Marathi*:
> चार char, चारोळी charoli, पियाल piyal • *Nepali*: चिरौँजी chiruanjee,
> प्यार pyaar • *Odia*: ଅଖଟ୍ଟ akhatta, ଅସନ asana, ବର bara, ବୀଜକ bijaka, ଚାର
> କୋଳି chara koḻi, ଚିରୋଞ୍ଜି chironji, ଖରସ୍କନ୍ଧ kharaskandha, ପଟ pata, ପିୟାଳ
> piyala, ପ୍ରସବକ prasabaka, ପ୍ରିୟାଳ priyala, ରାଜ ବୃକ୍ଷ raja bruksha, ରାଜଭୋଗ୍ୟ
> rajabhogya, ରାଜାଦନ rajadana, ସାର sara, ସ୍ନେହ ବୀଜ sneha bija, ତାପସପ୍ରିୟ
> tapasa priya • *Pali*: पियाल piyala, राजायतन rajayatana, सन्नकद्दु
> sannakaddu • *Persian*: چرونجی chironji, نَقْلِ خواجَہ naql-i-khwaja •
> *Punjabi*: ਚਿਰੌਂਜੀ chiraunji, ਨਕਲ ਖ਼੍ਵਾਜਾ nakal khwajah • *Rajasthani*:
> अचार achar, चिरोंजी chironji • *Sanskrit*: अखट्ट akhatta, बहुकल्क
> bahukalka, बहुवल्क bahuvalka, भक्ष्यबिज bhakshyabija, धनु dhanu, धनुस्
> dhanus, धनुष्पट dhanushpata, द्रुसल्लक drusallaka, खरस्कन्ध kharaskandha,
> ललन lalana, मक्षवीर्य makshavirya, पट pata, पियाल piyala, प्रसवक prasavaka,
> प्रियाल priyala, राजभोग्य rajabhogya, राजादन rajadana, सन्न sanna,
> सन्नकद्रु sannakadru, सन्नकद्रुम sannakadruma, स्नेहबीज snehabija, उपवट
> upavata, वैरादन vairadana, वृक्षादन vrkshadana • *Santali*: ᱛᱟᱨᱚᱯ tarop •
> *Sindhi*: چِرَوْنجيِ chiraunji • *Tamil*: சாரம் charam, காட்டுமா kattuma
> • *Telugu*: చార char, చారుమామిడి charumamidi, చిన్న మొరలి chinna moralli,
> జరుగు jarugu, జారు మామిడి jaru mamidi, ప్రియాళువు priyaluvu, రాజాదనము
> raj-adanamu, సారపప్పు saarapappu • *Tibetan*: པི་ཡ་ལ pi ya la • *Tulu*:
> ಎರಪ್ಪೆ erappe • *Urdu*: چار char, چرونجي chironji, دهنش dhanush, پيال
> piyal, پرسوك pra-savak, پريال priyal
>
>
> *botanical names*: *Buchanania lanzan* Spreng. ... *heterotypic synonyms*:
> *Buchanania latifolia* Roxb. • *Lanzana solitaria* Stokes • *Spondias
> elliptica* Rottb. ex Hook.f. ... and more at POWO
> <https://powo.science.kew.org/>, retrieved 21 December 2025
> Bibliography / etymology
> Links listed as references in the notes below, may not remain valid
> permanently. Portals / websites have a tendency to re-organize / revise
> their content, leading to change in URLs of pages in their site. Some sites
> may even close down at their own will. The bits about the languages of
> India <https://dineshvalke.blogspot.com/2023/12/languages-of-india.html>
> mentioned below are merely some bare facts gathered from the internet; just
> enough to satisfy curiosity about "where" could the listed names be best
> prevalent in India. All English transliterated names to be taken *sensu
> amplo*.
> ~~~~~ ENGLISH ~~~~~
> written and spoken widely, in most parts of India
> *almondette, cheronjee*
>
>    - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants
>    <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255>
>
> *Calumpong nut*
>
>    - Kadia, Riya & Bhavsar, Smit & Modi, Nainesh. (2023). Issue 5 Riya
>    Kadia et al. A Review on Phytochemical Constituents and
>    Pharmacological Activities of *Buchanania lanzan* Spreng., *Millettia
>    peguensis* Ali., *Evolvulus alsinoides* L.
>    <https://www.researchgate.net/publication/375025269> International
>    Journal of Scientific Research in Science and Technology. 10. 409-420.
>    10.32628/IJSRST52310558.
>
> *Cuddapah almond*
>
>    - University of Madras. *Tamil lexicon*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/tamil-lex/> [Madras],
>    University of Madras, 1924-1936.
>
> *chironji tree*
>
>    - Flowers of India
>    <https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Chironji%20Tree.html>,
>    retrieved December 21, 2025
>
> *Hamilton mombin*
>
>    - Wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Buchanania_lanzan> - The
>    Free Encyclopedia
>
> ~~~~~ ARABIC ~~~~~
> written in: *Arabic* (عَرَبِيّ) ... spoken in: various states of India
> ... Wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Arabs_in_India>
> *حب السمنه habulsamnah*
>
>    - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants
>    <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255>
>
> ~~~~~ ASSAMESE ~~~~~
> written in: *Assamese* (অসমীয়া) ... spoken in: *Assam*, Arunachal
> Pradesh, Meghalaya
> *পিয়াল piyal*
>
>    - *Candrakānta abhidhāna*
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/candrakanta/> : *Asamiyi
>    sabdara butpatti aru udaharanere Asamiya-Ingraji dui bhashara artha thaka
>    abhidhana*. 2nd ed. Guwahati : Guwahati Bisbabidyalaya, 1962.
>
> ~~~~~ BENGALI ~~~~~
> written in: *Bengali* (বাংলা) ... spoken in: *West Bengal*, Assam,
> Jharkhand, Tripura, Andaman & Nicobar Islands
> *চার char, চিরৌঞ্জী chironji, পিয়াল piyal*
>
>    - PRAIN, DAVID - BENGAL PLANTS
>    <https://archive.org/details/dli.bengal.10689.20349/page/n5/mode/2up>
>    - VOL. I
>    - Dasa, Jnanendramohana. *Bangala bhashara abhidhana*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/dasa/> Paribarttita o
>    paribardhita 2. samskarana. Kalikata: Indiyan Pablisim Hausa, [bhumika
>    1937] 2 v.
>
> ~~~~~ GUJARATI ~~~~~
> written in: *Gujarati* (ગુજરાતી) ... spoken in: *Gujarat*, *Dadra & Nagar
> Haveli*, *Daman & Diu*
> *ચારોળી charoli*
>
>    - વનસ્પતીઓ ના ગુજરાતી તથા બોટનીકલ નામ ની યાદી
>    <https://groups.google.com/g/indiantreepix/c/cGJt67sMbng/m/dq0c7kFEAgAJ>
>    (વૈધ કે.જે.ઝાલા)
>    - Biological Diversity of Gujarat
>    
> <https://www.researchgate.net/file.PostFileLoader.html?id=53e359a6d4c118a12a8b45b8&assetKey=AS%3A273575079022597%401442236789815>
>    - published by Gujarat Ecology Commission [accessed on: 16 Dec 2020]
>
> ~~~~~ HINDI ~~~~~
> written in: *Devanagari* (हिन्दी) ... spoken in: *Delhi*, *Uttar Pradesh*,
> *Bihar*, *Chhattisgarh*, *Haryana*, *Jharkhand*, *Madhya Pradesh*,
> Rajasthan, *Uttarakhand*
> *चार char, चिरोंजी chironji (or चिरौंजी chiraunji), धनुष् dhanush (or धनुस
> dhanus or धनु dhanu), पियाल piyal, प्रसवक pra-savak, प्रियाल priyal*
>
>    - Platts, John T. (John Thompson). *A dictionary of Urdu, classical
>    Hindi, and English*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/platts/>
>    London: W. H. Allen & Co., 1884.
>
> *मल्लतरु mallataru, नखमुच nakhamucha, निंबबीज nimbabija, पियार piyar,
> राजवल्लभ rajavallabha*
>
>    - Dasa, Syamasundara. *Hindi sabdasagara*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/dasa-hindi/> Navina
>    samskarana. Kasi: Nagari Pracarini Sabha, 1965-1975.
>
> ~~~~~ KANNADA ~~~~~
> written in: *Kannada* (ಕನ್ನಡ) ... spoken in: *Karnataka*
> *ಚಾರ char, ಚಾರೋಳೆ charole, ಕೊಳೆಗೇರು kole geru, ಕೊಳೆಮಾವು kole maavu, ಮರ್ಕಲಿ
> markali, ಮೊಱಟೆ morate (or ಮೊರಟೆ morate or ಮೊರಟಿ morati), ಪಿಯಾಲ piyala,
> ಪ್ರಿಯಾಲ priyala, ರಾಜಾದನ rajadana*
>
>    - Alar - an authoritative Kannada-English dictionary corpus
>    <https://alar.ink/> created by V. Krishna
>
> *ಧನುಃಪಟ dhanuh-pata, ಮೊಱಲೆ morale, ಮೊಱಪ್ಪಿ morappi, ಮೊಱವೆ morave,
> ಸನ್ನಕದ್ರು sannakadru *
>
>    - Kittel, Ferdinand. *Kittel's Kannada-English dictionary*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/kittel/> Rev. and enl. ed.
>    [Madras] University of Madras, 1968-1971.
>
> *ನುರ್ಕಲ ಮರ nurakala mara*
>
>    - Five Hundred Indian Plants
>    
> <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf>
>    by Messrs. C. Stolz and G. Plebst, Basel Mission, Mangalore
>    - Subrahmanya, Prasad K - Exploration and elucidation of traditional
>    medicinal plants of erstwhile Tulunadu and surrounding area of Kerala and
>    Karnataka :: Chapter 4
>    <https://shodhganga.inflibnet.ac.in/handle/10603/41951> - Shodhganga
>    :: a reservoir of Indian theses @ INFLIBNET
>
> ~~~~~ KOL ~~~~~
> written in: *Warang Chiti* (or Barang Kshiti, Varang Kshiti), Devanagari
> ... spoken in: *Jharkhand, Madhya Pradesh*, Odisha, West Bengal ...
> spoken by: Kol people
> *तरुम tarum*
>
>    - PRAIN, DAVID - BENGAL PLANTS
>    <https://archive.org/details/dli.bengal.10689.20349/page/n5/mode/2up>
>    - VOL. I
>
> ~~~~~ KONKANI ~~~~~
> written in: *Devanagari* (कोंकणी) / *Kannada* (ಕೊಂಕಣಿ) / Malayalam
> (കൊങ്കണി) / Perso-Arabic (کونکنی) / Romi
> <https://en.wikipedia.org/wiki/Konkani_in_the_Roman_script> (*Konknni*)
> ... spoken in: Goa, Karnataka, Maharashtra, Kerala, Gujarat
> *चार char, चारोळी charoli*
>
>    - Dalgado, Daniel Gelanio. Flora de Goa e Savantvadi: catalogo
>    methodico das plantas medicinaes, alimentares e industriaes.
>    
> <https://www.google.co.in/books/edition/Flora_de_Goa_e_Savantvadi/94dIAAAAYAAJ?hl=en>
>    Portugal, Imprensa Nacional, 1898.
>    - V D Vartak (1966) - Enumeration of plants from Gomantak India
>    <https://shodhganga.inflibnet.ac.in/handle/10603/153789> with a note
>    on botanical excursions to the Castlerock area - Shodhganga :: a reservoir
>    of Indian theses @ INFLIBNET
>
> ~~~~~ MALAYALAM ~~~~~
> written in: *Malayalam* (മലയാളം) ... spoken in: *Kerala*, Lakshadweep
> *മൂങ്ങാപ്പേഴ് moongaappezh*
>
>    - വിക്കിപീഡിയ - സ്വതന്ത്രസർവ്വവിജ്ഞാനകോശം
>    
> <https://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%AE%E0%B5%82%E0%B4%99%E0%B5%8D%E0%B4%99%E0%B4%BE%E0%B4%AA%E0%B5%8D%E0%B4%AA%E0%B5%87%E0%B4%B4%E0%B5%8D>
>    ... Wikipedia - The Free Encyclopedia
>
> *മുരള്‍ mural (or മുറള്‍ mural)*
>
>    - Gundert, Hermann. *A Malayalam and English dictionary*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/gundert/> Mangalore, London,
>    C. Stolz; Trübner & Co., 1872.
>
> *നുറമരം nuramaram*
>
>    - Yogawiki <https://wiki.yoga-vidya.de/Priyala> - The Knowledge of Yoga
>
> ~~~~~ MARATHI ~~~~~
> written in: *Devanagari* (मराठी) ... spoken in: *Maharashtra*, Karnataka
> *चार char, चारोळी charoli, पियाल piyal*
>
>    - Molesworth, J. T. (James Thomas). *A dictionary, Marathi and English*
>    . <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/molesworth/> 2d ed., rev.
>    and enl. Bombay: Printed for government at the Bombay Education Society's
>    press, 1857.
>
> ~~~~~ NEPALI ~~~~~
> written in: *Devanagari* (नेपाली) ... spoken in: *Nepal*, *West Bengal*,
> *Assam*, *Sikkim*
> *चिरौँजी chiruanjee, प्यार pyaar*
>
>    - Many thanks to Saroj Kumar Kasaju for help with these names ...
>    eFloraofIndia
>    <https://groups.google.com/g/indiantreepix/c/Us_8Veei0d8/m/WHkxAT8sCwAJ>
>
> ~~~~~ ODIA ~~~~~
> written in: *Odia* (ଓଡ଼ିଆ) ... spoken in: *Odisha*, Andaman & Nicobar
> Islands
> *ଅଖଟ୍ଟ akhatta, ଅସନ asana, ବର bara, ବୀଜକ bijaka, ଚାର କୋଳି chara koḻi,
> ଚିରୋଞ୍ଜି chironji (or ଚିରଞ୍ଜି chiranji), ଖରସ୍କନ୍ଧ kharaskandha, ପଟ pata,
> ପିୟାଳ piyala (or ପିଆଳ piala), ପ୍ରସବକ prasabaka, ପ୍ରିୟାଳ priyala, ରାଜ ବୃକ୍ଷ
> raja bruksha, ରାଜଭୋଗ୍ୟ rajabhogya, ରାଜାଦନ rajadana, ସାର sara, ସ୍ନେହ ବୀଜ
> sneha bija, ତାପସପ୍ରିୟ tapasa priya*
>
>    - Praharaj, G.C. *Pūrṇṇachandra Orḍiā bhāshākosha: a lexicon of
>    the Oriya language*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/praharaj/>
>    Cuttack: Utkal Sahitya Press, 1931-1940.
>
> ~~~~~ PALI ~~~~~
> written in: *Devanagari* (पालि) ... used by priests and scholars, the
> sacred language of Theravada Buddhism
> *पियाल piyala, राजायतन rajayatana, सन्नकद्दु sannakaddu*
>
>    - Pali Text Society, London. *The Pali Text Society's Pali-English
>    dictionary*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/> Chipstead,
>    1921-1925.
>
> ~~~~~ PERSIAN ~~~~~
> written in: *Farsi* (فارسی) ... almost a defunct language; spoken in:
> West Bengal, Jharkhand, Maharashtra, Bihar
> *چرونجی chironji (or چرونچی chironchi)*
>
>    - Steingass, Francis Joseph. *A Comprehensive Persian-English
>    dictionary* <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/steingass/>, *including
>    the Arabic words and phrases to be met with in Persian literature*.
>    London: Routledge & K. Paul, 1892.
>
> *نَقْلِ خواجَہ naql-i-khwaja*
>
>    - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants
>    <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255>
>
> ~~~~~ PUNJABI ~~~~~
> written in: *Gurmukhi* (ਪੰਜਾਬੀ) ... spoken in: *Punjab*
> *ਚਿਰੌਂਜੀ chiraunji*
>
>    - ਪੰਜਾਬੀਪੀਡੀਆ - ਪੰਜਾਬੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ,ਪਟਿਆਲਾ
>    
> <https://punjabipedia.org/topic.aspx?txt=%E0%A8%9A%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A9%8C%E0%A8%82%E0%A8%9C%E0%A9%80>
>    :: Punjabipedia, Punjabi University, Patiala
>
> *ਨਕਲ ਖ਼੍ਵਾਜਾ nakal khwajah*
>
>    - Singh, Maya. *The Panjabi dictionary*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/singh/> Lahore: Munshi Gulab
>    Singh & Sons, 1895.
>
> ~~~~~ RAJASTHANI ~~~~~
> written in: *Devanagari* (राजस्थानी) ... spoken in: *Rajasthan*
> *अचार achar, चिरोंजी chironji*
>
>    - Bundi - Forest Department
>    
> <http://forest.rajasthan.gov.in/content/dam/raj/forest/ForestDepartment/PDFs/Department%20Wing/Forest%20Working%20Plan/Sanctioned%20Working%20Plan/text/Bundi_Final.pdf>
>    - Rajasthan Government
>
> ~~~~~ SANSKRIT ~~~~~
> written in: *Devanagari* (संस्कृतम्) ... used all over India by priests
> and scholars
> *अखट्ट akhatta, बहुकल्क bahukalka, बहुवल्क bahuvalka, भक्ष्यबिज
> bhakshyabija, धनु dhanu, धनुस् dhanus, धनुष्पट dhanushpata, द्रुसल्लक
> drusallaka, ललन lalana, मक्षवीर्य makshavirya, पट pata, पियाल piyala,
> प्रसवक prasavaka, प्रियाल priyala, राजभोग्य rajabhogya, सन्न sanna,
> सन्नकद्रु sannakadru, सन्नकद्रुम sannakadruma, स्नेहबीज snehabija, उपवट
> upavata, वैरादन vairadana, वृक्षादन vrkshadana*
>
>    - Learn Sanskrit
>    <https://www.learnsanskrit.cc/translate?search=chironji&dir=es> - पठत
>    संस्कृतम् - शब्दकोशः
>
> *खरस्कन्ध kharaskandha, राजादन rajadana (or राजातन rajatana)*
>
>    - ॥ विकिशब्दकोशः॥
>    
> <https://sa.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%96%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%AA%E0%A5%83%E0%A4%B7%E0%A5%8D%E0%A4%A0%E0%A4%AE%E0%A5%8D>
>    स्वतन्त्रः संस्कृतशब्दकोशः
>
> ~~~~~ SANTALI ~~~~~
> written in: *Ol Chiki* (ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ), Bengali (সাঁওতালী), Odia (ସାନ୍ତାଳୀ),
> Devanagari (सान्ताली), Roman ... spoken in: *Jharkhand*, *West Bengal*,
> Odisha
> *ᱛᱟᱨᱚᱯ tarop*
>
>    - ᱣᱤᱠᱤᱯᱤᱰᱤᱭᱟ - ᱢᱤᱫ ᱨᱟᱲᱟ ᱜᱮᱭᱟᱱ ᱯᱩᱛᱷᱤ
>    
> <https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%A5%E1%B1%9F%E1%B1%AB%E1%B1%B7%E1%B1%9F%E1%B1%A8%E1%B1%9A%E1%B1%AC_%E1%B1%A7%E1%B1%A9%E1%B1%9B%E1%B1%A9%E1%B1%A2_%E1%B1%9B%E1%B1%AE_%E1%B1%AB%E1%B1%9F%E1%B1%A8%E1%B1%AE_%E1%B1%A0%E1%B1%9A%E1%B1%A3%E1%B1%9F%E1%B1%9C_%E1%B1%9B%E1%B1%9F%E1%B1%B9%E1%B1%9E%E1%B1%A0%E1%B1%9F%E1%B1%B9>
>    ... Wikipedia - The Free Encyclopedia
>    - Campbell, A., of the Santal mission A Santali-English dictionary
>    <https://archive.org/details/cu31924096339464/page/n629/mode/2up?q=tarop>
>    Pokhuria, India : Santal Mission Press, 1899
>
> ~~~~~ SINDHI ~~~~~
> written in: *Perso-Arabic* (سِنڌِي), Gujarati (સિંધી), Devanagari
> (सिन्धी) ... spoken in: *Gujarat, Maharashtra, Rajasthan*
> *چِرَوْنجيِ chiraunji*
>
>    - Parmanand Mewaram. *A Sindhi-English dictionary*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/mewaram/> Hyderabad, Sind :
>    The Sind Juvenile Co-operative Society, 1910.
>
> ~~~~~ TAMIL ~~~~~
> written in: *Tamil* (தமிழ்) ... spoken in: *Tamil Nadu*, Puducherry,
> Andaman & Nicobar Islands
> *சாரம் charam, காட்டுமா kattuma*
>
>    - University of Madras. *Tamil lexicon*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/tamil-lex/> [Madras],
>    University of Madras, 1924-1936.
>
> ~~~~~ TELUGU ~~~~~
> written in: *Telugu* ( తెలుగు) ... spoken in: *Andhra Pradesh*,
> *Telangana*, Puducherry
> *చార char, ప్రియాళువు priyaluvu, రాజాదనము raj-adanamu*
>
>    - Brown, Charles Philip. *A Telugu-English dictionary*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/brown/> 2nd ed. Madras:
>    Promoting Christian Knowledge, 1903.
>
> *చారుమామిడి charumamidi*
>
>    - Flora Andhrika
>    <https://floraandhrika.blogspot.com/search?q=Buchanania+lanzan> -
>    Plant Wealth of Andhra Pradesh, India
>    - Brown, Charles Philip. *A Telugu-English dictionary*.
>    <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/brown/> 2nd ed. Madras:
>    Promoting Christian Knowledge, 1903.
>
> *చిన్న మొరలి chinna moralli, జరుగు jarugu, జారు మామిడి jaru mamidi,
> సారపప్పు saarapappu *
>
>    - Flora Andhrika
>    <https://floraandhrika.blogspot.com/search?q=Buchanania+lanzan> -
>    Plant Wealth of Andhra Pradesh, India
>
> ~~~~~ TIBETAN ~~~~~
> written in: *Tibetan* ... spoken in: *Tibet*, *Jammu, Kashmir & Ladakh*,
> Karnataka, Himachal Pradesh, Uttarakhand, Bhutan
> *པི་ཡ་ལ pi ya la*
>
>    - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants
>    <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255>
>
> ~~~~~ TULU ~~~~~
> written in: *Tigalari (Tulu)* was used for writing Vedic texts in
> Sanskrit, *Kannada* (ತುಳು), Malayalam (തുളു) ... spoken in: *Karnataka*,
> north Kerala
> *ಎರಪ್ಪೆ erappe*
>
>    - Subrahmanya, Prasad K - Exploration and elucidation of traditional
>    medicinal plants of erstwhile Tulunadu and surrounding area of Kerala and
>    Karnataka :: Chapter 4
>    <https://shodhganga.inflibnet.ac.in/handle/10603/41951> - Shodhganga
>    :: a reservoir of Indian theses @ INFLIBNET
>
> ~~~~~ URDU ~~~~~
> written in: *Urdu* (اردو) ... spoken in: *Uttar Pradesh*, Delhi, Bihar,
> Maharashtra, Andhra Pradesh, Telangana, Karnataka
> *چار char, چرونجي chironji, دهنش dhanush (or دهنس dhanus or دهنو dhanu),
> پيال piyal, پرسوك pra-savak, پريال priyal*
>
>    - Platts, John T. (John Thompson). *A dictionary of Urdu, classical
>    Hindi, and English*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/platts/>
>    London: W. H. Allen & Co., 1884.
>
> ~~~~~ KNOWN DISTRIBUTION in INDIA ~~~~~
> almost throughout the drier parts of the country
>
>    - Hassler, Michael (1994 - 2025): World Plants. Synonymic Checklist
>    and Distribution of the World Flora.
>    <https://www.worldplants.de/world-plants-complete-list/complete-plant-list>
>    Version 25.11; last update Nov. 11th, 2025. Last accessed 21/12/2025
>    (dd/mm/yyyy).
>
> ~~~~~ THE TAXONOMIC CONFUSION ~~~~~
>
>    - *Buchanania lanzan* Spreng. & *Buchanania cochinchinensis* (Lour.)
>    Almeida are found linked because many botanical databases and local Floras
>    (especially in India) continue to use *Buchanania cochinchinensis* as
>    the "accepted" name for the chironji tree (*Buchanania lanzan*).
>    However, modern global authorities like *Plants of the World Online
>    (POWO)* treat *Buchanania cochinchinensis* strictly as a synonym of
>    the Rutaceae tree *Glycosmis cochinchinensis*, leaving *Buchanania
>    lanzan Spreng.* as the correct name for the chironji tree.
>
> ~~~~~ Created on: 21:44 21-12-2025 ¦ Last updated: 18:57 24-12-2025
> (DD-MM-YYYY) ~~~~~
>
>
>
>
>
> Names compiled / updated at
> https://dineshvalke.blogspot.com/2025/12/buchanania-lanzan-spreng.html
>
> Regards.
> Dinesh
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"eFloraofIndia" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion, visit 
https://groups.google.com/d/msgid/indiantreepix/CADkXgDQWOOfaUPkqU9%3D2dr51ttVkC2PQd3%2BEL9G%3DGMcV%3D5ePWQ%40mail.gmail.com.

Reply via email to