Nice picture and great efforts dear Dinesh ji. *Moongaappezhu* or *Mungappezhu* is the correct English spelling, and *നൂറാമരം* is the correct Malayalam spelling, regards, Sam.
On Wed, 24 Dec, 2025, 7:25 pm Dinesh Valke, <[email protected]> wrote: > *Buchanania lanzan* Spreng. > [image: Buchanania lanzan Spreng.] > <https://www.inaturalist.org/observations/145086158> > > *byoo-kah-NAN-ee-uh* -- named for Francis Buchanan, Supt. of Botanical > Gardens, Calcutta ... Dave's Botanary > <http://davesgarden.com/guides/botanary/search.php?search_text=Buchanania> > *LAN-zan* -- from Burmese name of this plant, *launzan* ... Dave's > Botanary > <http://davesgarden.com/guides/botanary/search.php?search_text=lanzan> > > *commonly known as*: almondette, Calumpong nut, cheronjee, chironji tree, > Cuddapah almond, Hamilton mombin • *Arabic*: حب السمنه habulsamnah • > *Assamese*: পিয়াল piyal • *Bengali*: চার char, চিরৌঞ্জী chironji, পিয়াল > piyal • *Gujarati*: ચારોળી charoli • *Hindi*: चार char, चिरोंजी chironji, > धनुष् dhanush, मल्लतरु mallataru, नखमुच nakhamucha, निंबबीज nimbabija, > पियाल piyal, पियार piyar, प्रसवक pra-savak, प्रियाल priyal, राजवल्लभ > rajavallabha • *Kannada*: ಚಾರ char, ಚಾರೋಳೆ charole, ಧನುಃಪಟ dhanuh-pata, > ಕೊಳೆಗೇರು kole geru, ಕೊಳೆಮಾವು kole maavu, ಮರ್ಕಲಿ markali, ಮೊಱಲೆ morale, > ಮೊಱಪ್ಪಿ morappi, ಮೊಱಟೆ morate, ಮೊಱವೆ morave, ನುರ್ಕಲ ಮರ nurakala mara, ಪಿಯಾಲ > piyala, ಪ್ರಿಯಾಲ priyala, ರಾಜಾದನ rajadana, ಸನ್ನಕದ್ರು sannakadru • *Kol*: > तरुम tarum • *Konkani*: चार char, चारोळी charoli • *Malayalam*: > മൂങ്ങാപ്പേഴ് moongaappezh, മുരള് mural, നുറമരം nuramaram • *Marathi*: > चार char, चारोळी charoli, पियाल piyal • *Nepali*: चिरौँजी chiruanjee, > प्यार pyaar • *Odia*: ଅଖଟ୍ଟ akhatta, ଅସନ asana, ବର bara, ବୀଜକ bijaka, ଚାର > କୋଳି chara koḻi, ଚିରୋଞ୍ଜି chironji, ଖରସ୍କନ୍ଧ kharaskandha, ପଟ pata, ପିୟାଳ > piyala, ପ୍ରସବକ prasabaka, ପ୍ରିୟାଳ priyala, ରାଜ ବୃକ୍ଷ raja bruksha, ରାଜଭୋଗ୍ୟ > rajabhogya, ରାଜାଦନ rajadana, ସାର sara, ସ୍ନେହ ବୀଜ sneha bija, ତାପସପ୍ରିୟ > tapasa priya • *Pali*: पियाल piyala, राजायतन rajayatana, सन्नकद्दु > sannakaddu • *Persian*: چرونجی chironji, نَقْلِ خواجَہ naql-i-khwaja • > *Punjabi*: ਚਿਰੌਂਜੀ chiraunji, ਨਕਲ ਖ਼੍ਵਾਜਾ nakal khwajah • *Rajasthani*: > अचार achar, चिरोंजी chironji • *Sanskrit*: अखट्ट akhatta, बहुकल्क > bahukalka, बहुवल्क bahuvalka, भक्ष्यबिज bhakshyabija, धनु dhanu, धनुस् > dhanus, धनुष्पट dhanushpata, द्रुसल्लक drusallaka, खरस्कन्ध kharaskandha, > ललन lalana, मक्षवीर्य makshavirya, पट pata, पियाल piyala, प्रसवक prasavaka, > प्रियाल priyala, राजभोग्य rajabhogya, राजादन rajadana, सन्न sanna, > सन्नकद्रु sannakadru, सन्नकद्रुम sannakadruma, स्नेहबीज snehabija, उपवट > upavata, वैरादन vairadana, वृक्षादन vrkshadana • *Santali*: ᱛᱟᱨᱚᱯ tarop • > *Sindhi*: چِرَوْنجيِ chiraunji • *Tamil*: சாரம் charam, காட்டுமா kattuma > • *Telugu*: చార char, చారుమామిడి charumamidi, చిన్న మొరలి chinna moralli, > జరుగు jarugu, జారు మామిడి jaru mamidi, ప్రియాళువు priyaluvu, రాజాదనము > raj-adanamu, సారపప్పు saarapappu • *Tibetan*: པི་ཡ་ལ pi ya la • *Tulu*: > ಎರಪ್ಪೆ erappe • *Urdu*: چار char, چرونجي chironji, دهنش dhanush, پيال > piyal, پرسوك pra-savak, پريال priyal > > > *botanical names*: *Buchanania lanzan* Spreng. ... *heterotypic synonyms*: > *Buchanania latifolia* Roxb. • *Lanzana solitaria* Stokes • *Spondias > elliptica* Rottb. ex Hook.f. ... and more at POWO > <https://powo.science.kew.org/>, retrieved 21 December 2025 > Bibliography / etymology > Links listed as references in the notes below, may not remain valid > permanently. Portals / websites have a tendency to re-organize / revise > their content, leading to change in URLs of pages in their site. Some sites > may even close down at their own will. The bits about the languages of > India <https://dineshvalke.blogspot.com/2023/12/languages-of-india.html> > mentioned below are merely some bare facts gathered from the internet; just > enough to satisfy curiosity about "where" could the listed names be best > prevalent in India. All English transliterated names to be taken *sensu > amplo*. > ~~~~~ ENGLISH ~~~~~ > written and spoken widely, in most parts of India > *almondette, cheronjee* > > - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants > <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255> > > *Calumpong nut* > > - Kadia, Riya & Bhavsar, Smit & Modi, Nainesh. (2023). Issue 5 Riya > Kadia et al. A Review on Phytochemical Constituents and > Pharmacological Activities of *Buchanania lanzan* Spreng., *Millettia > peguensis* Ali., *Evolvulus alsinoides* L. > <https://www.researchgate.net/publication/375025269> International > Journal of Scientific Research in Science and Technology. 10. 409-420. > 10.32628/IJSRST52310558. > > *Cuddapah almond* > > - University of Madras. *Tamil lexicon*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/tamil-lex/> [Madras], > University of Madras, 1924-1936. > > *chironji tree* > > - Flowers of India > <https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Chironji%20Tree.html>, > retrieved December 21, 2025 > > *Hamilton mombin* > > - Wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Buchanania_lanzan> - The > Free Encyclopedia > > ~~~~~ ARABIC ~~~~~ > written in: *Arabic* (عَرَبِيّ) ... spoken in: various states of India > ... Wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/Arabs_in_India> > *حب السمنه habulsamnah* > > - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants > <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255> > > ~~~~~ ASSAMESE ~~~~~ > written in: *Assamese* (অসমীয়া) ... spoken in: *Assam*, Arunachal > Pradesh, Meghalaya > *পিয়াল piyal* > > - *Candrakānta abhidhāna* > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/candrakanta/> : *Asamiyi > sabdara butpatti aru udaharanere Asamiya-Ingraji dui bhashara artha thaka > abhidhana*. 2nd ed. Guwahati : Guwahati Bisbabidyalaya, 1962. > > ~~~~~ BENGALI ~~~~~ > written in: *Bengali* (বাংলা) ... spoken in: *West Bengal*, Assam, > Jharkhand, Tripura, Andaman & Nicobar Islands > *চার char, চিরৌঞ্জী chironji, পিয়াল piyal* > > - PRAIN, DAVID - BENGAL PLANTS > <https://archive.org/details/dli.bengal.10689.20349/page/n5/mode/2up> > - VOL. I > - Dasa, Jnanendramohana. *Bangala bhashara abhidhana*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/dasa/> Paribarttita o > paribardhita 2. samskarana. Kalikata: Indiyan Pablisim Hausa, [bhumika > 1937] 2 v. > > ~~~~~ GUJARATI ~~~~~ > written in: *Gujarati* (ગુજરાતી) ... spoken in: *Gujarat*, *Dadra & Nagar > Haveli*, *Daman & Diu* > *ચારોળી charoli* > > - વનસ્પતીઓ ના ગુજરાતી તથા બોટનીકલ નામ ની યાદી > <https://groups.google.com/g/indiantreepix/c/cGJt67sMbng/m/dq0c7kFEAgAJ> > (વૈધ કે.જે.ઝાલા) > - Biological Diversity of Gujarat > > <https://www.researchgate.net/file.PostFileLoader.html?id=53e359a6d4c118a12a8b45b8&assetKey=AS%3A273575079022597%401442236789815> > - published by Gujarat Ecology Commission [accessed on: 16 Dec 2020] > > ~~~~~ HINDI ~~~~~ > written in: *Devanagari* (हिन्दी) ... spoken in: *Delhi*, *Uttar Pradesh*, > *Bihar*, *Chhattisgarh*, *Haryana*, *Jharkhand*, *Madhya Pradesh*, > Rajasthan, *Uttarakhand* > *चार char, चिरोंजी chironji (or चिरौंजी chiraunji), धनुष् dhanush (or धनुस > dhanus or धनु dhanu), पियाल piyal, प्रसवक pra-savak, प्रियाल priyal* > > - Platts, John T. (John Thompson). *A dictionary of Urdu, classical > Hindi, and English*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/platts/> > London: W. H. Allen & Co., 1884. > > *मल्लतरु mallataru, नखमुच nakhamucha, निंबबीज nimbabija, पियार piyar, > राजवल्लभ rajavallabha* > > - Dasa, Syamasundara. *Hindi sabdasagara*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/dasa-hindi/> Navina > samskarana. Kasi: Nagari Pracarini Sabha, 1965-1975. > > ~~~~~ KANNADA ~~~~~ > written in: *Kannada* (ಕನ್ನಡ) ... spoken in: *Karnataka* > *ಚಾರ char, ಚಾರೋಳೆ charole, ಕೊಳೆಗೇರು kole geru, ಕೊಳೆಮಾವು kole maavu, ಮರ್ಕಲಿ > markali, ಮೊಱಟೆ morate (or ಮೊರಟೆ morate or ಮೊರಟಿ morati), ಪಿಯಾಲ piyala, > ಪ್ರಿಯಾಲ priyala, ರಾಜಾದನ rajadana* > > - Alar - an authoritative Kannada-English dictionary corpus > <https://alar.ink/> created by V. Krishna > > *ಧನುಃಪಟ dhanuh-pata, ಮೊಱಲೆ morale, ಮೊಱಪ್ಪಿ morappi, ಮೊಱವೆ morave, > ಸನ್ನಕದ್ರು sannakadru * > > - Kittel, Ferdinand. *Kittel's Kannada-English dictionary*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/kittel/> Rev. and enl. ed. > [Madras] University of Madras, 1968-1971. > > *ನುರ್ಕಲ ಮರ nurakala mara* > > - Five Hundred Indian Plants > > <https://archive.org/download/FiveHundredIndianPlants/FiveHundredIndianPlants.pdf> > by Messrs. C. Stolz and G. Plebst, Basel Mission, Mangalore > - Subrahmanya, Prasad K - Exploration and elucidation of traditional > medicinal plants of erstwhile Tulunadu and surrounding area of Kerala and > Karnataka :: Chapter 4 > <https://shodhganga.inflibnet.ac.in/handle/10603/41951> - Shodhganga > :: a reservoir of Indian theses @ INFLIBNET > > ~~~~~ KOL ~~~~~ > written in: *Warang Chiti* (or Barang Kshiti, Varang Kshiti), Devanagari > ... spoken in: *Jharkhand, Madhya Pradesh*, Odisha, West Bengal ... > spoken by: Kol people > *तरुम tarum* > > - PRAIN, DAVID - BENGAL PLANTS > <https://archive.org/details/dli.bengal.10689.20349/page/n5/mode/2up> > - VOL. I > > ~~~~~ KONKANI ~~~~~ > written in: *Devanagari* (कोंकणी) / *Kannada* (ಕೊಂಕಣಿ) / Malayalam > (കൊങ്കണി) / Perso-Arabic (کونکنی) / Romi > <https://en.wikipedia.org/wiki/Konkani_in_the_Roman_script> (*Konknni*) > ... spoken in: Goa, Karnataka, Maharashtra, Kerala, Gujarat > *चार char, चारोळी charoli* > > - Dalgado, Daniel Gelanio. Flora de Goa e Savantvadi: catalogo > methodico das plantas medicinaes, alimentares e industriaes. > > <https://www.google.co.in/books/edition/Flora_de_Goa_e_Savantvadi/94dIAAAAYAAJ?hl=en> > Portugal, Imprensa Nacional, 1898. > - V D Vartak (1966) - Enumeration of plants from Gomantak India > <https://shodhganga.inflibnet.ac.in/handle/10603/153789> with a note > on botanical excursions to the Castlerock area - Shodhganga :: a reservoir > of Indian theses @ INFLIBNET > > ~~~~~ MALAYALAM ~~~~~ > written in: *Malayalam* (മലയാളം) ... spoken in: *Kerala*, Lakshadweep > *മൂങ്ങാപ്പേഴ് moongaappezh* > > - വിക്കിപീഡിയ - സ്വതന്ത്രസർവ്വവിജ്ഞാനകോശം > > <https://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%AE%E0%B5%82%E0%B4%99%E0%B5%8D%E0%B4%99%E0%B4%BE%E0%B4%AA%E0%B5%8D%E0%B4%AA%E0%B5%87%E0%B4%B4%E0%B5%8D> > ... Wikipedia - The Free Encyclopedia > > *മുരള് mural (or മുറള് mural)* > > - Gundert, Hermann. *A Malayalam and English dictionary*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/gundert/> Mangalore, London, > C. Stolz; Trübner & Co., 1872. > > *നുറമരം nuramaram* > > - Yogawiki <https://wiki.yoga-vidya.de/Priyala> - The Knowledge of Yoga > > ~~~~~ MARATHI ~~~~~ > written in: *Devanagari* (मराठी) ... spoken in: *Maharashtra*, Karnataka > *चार char, चारोळी charoli, पियाल piyal* > > - Molesworth, J. T. (James Thomas). *A dictionary, Marathi and English* > . <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/molesworth/> 2d ed., rev. > and enl. Bombay: Printed for government at the Bombay Education Society's > press, 1857. > > ~~~~~ NEPALI ~~~~~ > written in: *Devanagari* (नेपाली) ... spoken in: *Nepal*, *West Bengal*, > *Assam*, *Sikkim* > *चिरौँजी chiruanjee, प्यार pyaar* > > - Many thanks to Saroj Kumar Kasaju for help with these names ... > eFloraofIndia > <https://groups.google.com/g/indiantreepix/c/Us_8Veei0d8/m/WHkxAT8sCwAJ> > > ~~~~~ ODIA ~~~~~ > written in: *Odia* (ଓଡ଼ିଆ) ... spoken in: *Odisha*, Andaman & Nicobar > Islands > *ଅଖଟ୍ଟ akhatta, ଅସନ asana, ବର bara, ବୀଜକ bijaka, ଚାର କୋଳି chara koḻi, > ଚିରୋଞ୍ଜି chironji (or ଚିରଞ୍ଜି chiranji), ଖରସ୍କନ୍ଧ kharaskandha, ପଟ pata, > ପିୟାଳ piyala (or ପିଆଳ piala), ପ୍ରସବକ prasabaka, ପ୍ରିୟାଳ priyala, ରାଜ ବୃକ୍ଷ > raja bruksha, ରାଜଭୋଗ୍ୟ rajabhogya, ରାଜାଦନ rajadana, ସାର sara, ସ୍ନେହ ବୀଜ > sneha bija, ତାପସପ୍ରିୟ tapasa priya* > > - Praharaj, G.C. *Pūrṇṇachandra Orḍiā bhāshākosha: a lexicon of > the Oriya language*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/praharaj/> > Cuttack: Utkal Sahitya Press, 1931-1940. > > ~~~~~ PALI ~~~~~ > written in: *Devanagari* (पालि) ... used by priests and scholars, the > sacred language of Theravada Buddhism > *पियाल piyala, राजायतन rajayatana, सन्नकद्दु sannakaddu* > > - Pali Text Society, London. *The Pali Text Society's Pali-English > dictionary*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/> Chipstead, > 1921-1925. > > ~~~~~ PERSIAN ~~~~~ > written in: *Farsi* (فارسی) ... almost a defunct language; spoken in: > West Bengal, Jharkhand, Maharashtra, Bihar > *چرونجی chironji (or چرونچی chironchi)* > > - Steingass, Francis Joseph. *A Comprehensive Persian-English > dictionary* <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/steingass/>, *including > the Arabic words and phrases to be met with in Persian literature*. > London: Routledge & K. Paul, 1892. > > *نَقْلِ خواجَہ naql-i-khwaja* > > - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants > <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255> > > ~~~~~ PUNJABI ~~~~~ > written in: *Gurmukhi* (ਪੰਜਾਬੀ) ... spoken in: *Punjab* > *ਚਿਰੌਂਜੀ chiraunji* > > - ਪੰਜਾਬੀਪੀਡੀਆ - ਪੰਜਾਬੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ,ਪਟਿਆਲਾ > > <https://punjabipedia.org/topic.aspx?txt=%E0%A8%9A%E0%A8%BF%E0%A8%B0%E0%A9%8C%E0%A8%82%E0%A8%9C%E0%A9%80> > :: Punjabipedia, Punjabi University, Patiala > > *ਨਕਲ ਖ਼੍ਵਾਜਾ nakal khwajah* > > - Singh, Maya. *The Panjabi dictionary*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/singh/> Lahore: Munshi Gulab > Singh & Sons, 1895. > > ~~~~~ RAJASTHANI ~~~~~ > written in: *Devanagari* (राजस्थानी) ... spoken in: *Rajasthan* > *अचार achar, चिरोंजी chironji* > > - Bundi - Forest Department > > <http://forest.rajasthan.gov.in/content/dam/raj/forest/ForestDepartment/PDFs/Department%20Wing/Forest%20Working%20Plan/Sanctioned%20Working%20Plan/text/Bundi_Final.pdf> > - Rajasthan Government > > ~~~~~ SANSKRIT ~~~~~ > written in: *Devanagari* (संस्कृतम्) ... used all over India by priests > and scholars > *अखट्ट akhatta, बहुकल्क bahukalka, बहुवल्क bahuvalka, भक्ष्यबिज > bhakshyabija, धनु dhanu, धनुस् dhanus, धनुष्पट dhanushpata, द्रुसल्लक > drusallaka, ललन lalana, मक्षवीर्य makshavirya, पट pata, पियाल piyala, > प्रसवक prasavaka, प्रियाल priyala, राजभोग्य rajabhogya, सन्न sanna, > सन्नकद्रु sannakadru, सन्नकद्रुम sannakadruma, स्नेहबीज snehabija, उपवट > upavata, वैरादन vairadana, वृक्षादन vrkshadana* > > - Learn Sanskrit > <https://www.learnsanskrit.cc/translate?search=chironji&dir=es> - पठत > संस्कृतम् - शब्दकोशः > > *खरस्कन्ध kharaskandha, राजादन rajadana (or राजातन rajatana)* > > - ॥ विकिशब्दकोशः॥ > > <https://sa.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%96%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%AA%E0%A5%83%E0%A4%B7%E0%A5%8D%E0%A4%A0%E0%A4%AE%E0%A5%8D> > स्वतन्त्रः संस्कृतशब्दकोशः > > ~~~~~ SANTALI ~~~~~ > written in: *Ol Chiki* (ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ), Bengali (সাঁওতালী), Odia (ସାନ୍ତାଳୀ), > Devanagari (सान्ताली), Roman ... spoken in: *Jharkhand*, *West Bengal*, > Odisha > *ᱛᱟᱨᱚᱯ tarop* > > - ᱣᱤᱠᱤᱯᱤᱰᱤᱭᱟ - ᱢᱤᱫ ᱨᱟᱲᱟ ᱜᱮᱭᱟᱱ ᱯᱩᱛᱷᱤ > > <https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%A5%E1%B1%9F%E1%B1%AB%E1%B1%B7%E1%B1%9F%E1%B1%A8%E1%B1%9A%E1%B1%AC_%E1%B1%A7%E1%B1%A9%E1%B1%9B%E1%B1%A9%E1%B1%A2_%E1%B1%9B%E1%B1%AE_%E1%B1%AB%E1%B1%9F%E1%B1%A8%E1%B1%AE_%E1%B1%A0%E1%B1%9A%E1%B1%A3%E1%B1%9F%E1%B1%9C_%E1%B1%9B%E1%B1%9F%E1%B1%B9%E1%B1%9E%E1%B1%A0%E1%B1%9F%E1%B1%B9> > ... Wikipedia - The Free Encyclopedia > - Campbell, A., of the Santal mission A Santali-English dictionary > <https://archive.org/details/cu31924096339464/page/n629/mode/2up?q=tarop> > Pokhuria, India : Santal Mission Press, 1899 > > ~~~~~ SINDHI ~~~~~ > written in: *Perso-Arabic* (سِنڌِي), Gujarati (સિંધી), Devanagari > (सिन्धी) ... spoken in: *Gujarat, Maharashtra, Rajasthan* > *چِرَوْنجيِ chiraunji* > > - Parmanand Mewaram. *A Sindhi-English dictionary*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/mewaram/> Hyderabad, Sind : > The Sind Juvenile Co-operative Society, 1910. > > ~~~~~ TAMIL ~~~~~ > written in: *Tamil* (தமிழ்) ... spoken in: *Tamil Nadu*, Puducherry, > Andaman & Nicobar Islands > *சாரம் charam, காட்டுமா kattuma* > > - University of Madras. *Tamil lexicon*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/tamil-lex/> [Madras], > University of Madras, 1924-1936. > > ~~~~~ TELUGU ~~~~~ > written in: *Telugu* ( తెలుగు) ... spoken in: *Andhra Pradesh*, > *Telangana*, Puducherry > *చార char, ప్రియాళువు priyaluvu, రాజాదనము raj-adanamu* > > - Brown, Charles Philip. *A Telugu-English dictionary*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/brown/> 2nd ed. Madras: > Promoting Christian Knowledge, 1903. > > *చారుమామిడి charumamidi* > > - Flora Andhrika > <https://floraandhrika.blogspot.com/search?q=Buchanania+lanzan> - > Plant Wealth of Andhra Pradesh, India > - Brown, Charles Philip. *A Telugu-English dictionary*. > <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/brown/> 2nd ed. Madras: > Promoting Christian Knowledge, 1903. > > *చిన్న మొరలి chinna moralli, జరుగు jarugu, జారు మామిడి jaru mamidi, > సారపప్పు saarapappu * > > - Flora Andhrika > <https://floraandhrika.blogspot.com/search?q=Buchanania+lanzan> - > Plant Wealth of Andhra Pradesh, India > > ~~~~~ TIBETAN ~~~~~ > written in: *Tibetan* ... spoken in: *Tibet*, *Jammu, Kashmir & Ladakh*, > Karnataka, Himachal Pradesh, Uttarakhand, Bhutan > *པི་ཡ་ལ pi ya la* > > - FRLHT's ENVIS Centre on Medicinal Plants > <https://envis.frlht.org/plantdetails/374/f99bce93d0a776c60365042b227e5255> > > ~~~~~ TULU ~~~~~ > written in: *Tigalari (Tulu)* was used for writing Vedic texts in > Sanskrit, *Kannada* (ತುಳು), Malayalam (തുളു) ... spoken in: *Karnataka*, > north Kerala > *ಎರಪ್ಪೆ erappe* > > - Subrahmanya, Prasad K - Exploration and elucidation of traditional > medicinal plants of erstwhile Tulunadu and surrounding area of Kerala and > Karnataka :: Chapter 4 > <https://shodhganga.inflibnet.ac.in/handle/10603/41951> - Shodhganga > :: a reservoir of Indian theses @ INFLIBNET > > ~~~~~ URDU ~~~~~ > written in: *Urdu* (اردو) ... spoken in: *Uttar Pradesh*, Delhi, Bihar, > Maharashtra, Andhra Pradesh, Telangana, Karnataka > *چار char, چرونجي chironji, دهنش dhanush (or دهنس dhanus or دهنو dhanu), > پيال piyal, پرسوك pra-savak, پريال priyal* > > - Platts, John T. (John Thompson). *A dictionary of Urdu, classical > Hindi, and English*. <https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/platts/> > London: W. H. Allen & Co., 1884. > > ~~~~~ KNOWN DISTRIBUTION in INDIA ~~~~~ > almost throughout the drier parts of the country > > - Hassler, Michael (1994 - 2025): World Plants. Synonymic Checklist > and Distribution of the World Flora. > <https://www.worldplants.de/world-plants-complete-list/complete-plant-list> > Version 25.11; last update Nov. 11th, 2025. Last accessed 21/12/2025 > (dd/mm/yyyy). > > ~~~~~ THE TAXONOMIC CONFUSION ~~~~~ > > - *Buchanania lanzan* Spreng. & *Buchanania cochinchinensis* (Lour.) > Almeida are found linked because many botanical databases and local Floras > (especially in India) continue to use *Buchanania cochinchinensis* as > the "accepted" name for the chironji tree (*Buchanania lanzan*). > However, modern global authorities like *Plants of the World Online > (POWO)* treat *Buchanania cochinchinensis* strictly as a synonym of > the Rutaceae tree *Glycosmis cochinchinensis*, leaving *Buchanania > lanzan Spreng.* as the correct name for the chironji tree. > > ~~~~~ Created on: 21:44 21-12-2025 ¦ Last updated: 18:57 24-12-2025 > (DD-MM-YYYY) ~~~~~ > > > > > > Names compiled / updated at > https://dineshvalke.blogspot.com/2025/12/buchanania-lanzan-spreng.html > > Regards. > Dinesh > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "eFloraofIndia" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To view this discussion, visit https://groups.google.com/d/msgid/indiantreepix/CADkXgDQWOOfaUPkqU9%3D2dr51ttVkC2PQd3%2BEL9G%3DGMcV%3D5ePWQ%40mail.gmail.com.

