Salut Julia,
je crois qu'il y a erreur quelque part. Le dictionnaire de Gladstone est bel
et bien anglais-fran�ais et English-French. Je l'ai sous la main et je crois
avoir une bonn vision. Voil� la page-titre au complet:

William J. Gladstone avec la collaboration de Pierre Roche
Dicitonnaire anglais-fran�ais DES SCIENCES MEDICALES ET PARAMEDICALES
English-French DICTIONARY OF MEDICSL AND PARAMEDICAL SCIENCES
Troisi�me �dition, 1990
edism / Maloine

Une petite remarque: il est fort possible que mon exemplaire soit une
co-�dition pour le Qu�bec. Dans ce cas, demandez-la � votre libraire.

Amiti�s,

Mohamed Mahmoud

Julia Maitland wrote:

> Apres ma question sur les dictionnaires medicaux d'avant hier, j'ai fait
> toutes les librairies. J'etais decue d'apprendre que le dictionnaire des
> sciences medicales de W. J. Gladstone n'est que angl - fcs et pas fcs
> vers l'anglais. (Je traduis vers l'anglais en general). Je n'ai
> malheureusement rien trouve de plus recent que de 1974 en version
> francais - anglais! C'est incroyable.
>
> Au fait, je crois que quelqu'un cherchait un dictionnaire des medias et
> communications sur la liste en debut de semaine. J'ai vu a la Fnac le
> dictionnaire cinema, audiovisuel, multimedia, reseaux de Dixit 190F.
> Mais comme indique le prix, c'est peut etre pas tres complet. Voila
> voila.
>
> --
> ========================================
> Julia Maitland
> Borderlands
> Les Crets
> 69490 Dareize
> Tel/Fax: 04 74 05 94 41
> Email: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to