Hi!

Questions from an American movie, set in the South:

1. *Cheerios* 
(breakfast cereals?)

2. *Gifted and Talented* 
I found out from the Internet that this is a special educational program
created in the Students Education Act of 1994, but would it be OK to
translate it with (the Swedish word for) 'scholarship'? "The guy who was in
Gifted and Talented with you" = "The guy who also got a scholarship"?

3. This place (=the South) is *crawling with critters* (said by a northerner)
Animals or people or both?

4. *substance awareness program*
I know what it is - suggestions how to say it in another, clearer way?

5. *thank God for small favors*
Seems to be a common expression. From where? A new, popular quotation, an
old saying? Should I translate it literally (sounds strange in Swedish)?
Suggestions of how to say in in other words?

6. A girl wants to go home and study for a Latin exam, and her boyfriend
says that she should forget Latin, it's a dead language, and that she
should be dealing with something that's alive (=him). She says "cut it
out", and then he says: I'm serious. *The way things are going, five-ten
years from now you're not gonna be able to drink or eat anything, rub up
against anything. Everybody's gonna be completely immobilized.*
What on earth does he mean?

Grateful as always for your help,
Madeleine

Reply via email to