�Le 12/05/99, � 16:20 +0000, nous recevions de Sylvie Garnier :
>Bonjour � toutes et � tous, et plus particuli�rement � Jacques Melot,
>que ma question ne manquera pas d'int�resser :
>Comment s'appellent les diff�rentes subdivisions g�ographiques du
>territoire islandais apr�s les r�gions ? On ne parle pas de d�partement
>j'imagine, mais alors de quoi ?
>Je traduis un article encyclop�dique sur la petite ville d'Akranes et on
>me dit qu'elle fait partie de la "Grosslandschaft" (c'est effectivement
>de l'allemand vers le fran�ais) de Skipaskagi.
>
>Sylvie Garnier.
Il y a encore peu l'Islande �tait partag�e en � sysla � (y accent aigu)
: cela s'appelle maintenant � umd�miskipting � (pluriel : umd�miskiptingar;
p prononc� f, au singulier comme au pluriel). Ces r�gions sont r�unies,
pour les �lections (on a vot� la semaine derni�re, soit-dit en passant), en
� kj�rd�mi � et sont d�coup�es en � sveitarf�lag � (avant : hreppr), au
pluriel � sveitarf�l�g � (soit : communaut�s rurales).
Il n'a pas �t� tr�s facile de localiser Skipaskagi : aucun Islandais
autour de moi ne savait ce que c'�tait, bien que le nom leur disait, pour
la plupart, quelque chose. Je me suis donc adress� ce matin � Landm�lingar
(l'analogue islandais de l'Institut g�ographique national) situ�
pr�cis�ment �... Akranes o� un de mes amis g�ographe, d'ailleurs fran�ais,
travaille, vient de me fournir le renseignement apr�s consultation des
archives (car il s'agit, en d�finitive, d'un nom qui n'est plus utilis�).
Skipaskagi, �tait l'extr�me pointe d'Akranes, un cap en face de
Reykjav�k (je le vois d'ici : je vous joins une photo prise de ma fen�tre
il y a quelques jours seulement : Akranes est au pied de la montagne, au
del� de l'eau, Skipagi est � gauche sur la photo, mais ne se voit
malheureusement pas). Depuis 1942, la bourgade d'Akranes, qui s'est
beaucoup d�velopp�e, poss�de un statut proche de celui de ville et inclut
maintenant, g�ographiquement parlant, la partie nomm�e jadis Skipaskagi,
d'o� la disparition de ce nom qu'on ne trouve plus que sur les vieilles
cartes. En revanche, le nom persiste dans l'usage parl� : lorsqu'on
d�m�nage pour Akranes on dit � flytja up � Skaga � et les sportifs
d'Akranes sont habituellement appel�s � Skagamenn � (au singulier �
Skagama�r �), c'est-�-dire � hommes du cap �.
� Nes � est exactement le m�me mot que le fran�ais � nez � (vieux
fran�ais : nes) dans � cap Gris-Nez �, � cap Blanc-Nez �, ce qui montre en
passant que ces deux expressions fran�aises sont des pl�onasmes comme l'est
� �les F�ro� � (F�ro� signifie : �les aux moutons �) ou � glacier du
Vatnaj�kull � (j�kull, en islandais, signifie glacier). On devrait donc
dire � les F�ro� �, � le Vatnaj�kull � (Mes yeux sont tomb�s, il y a
quelques jours, sur un article du Monde dans lequel Haroun Tazieff disait :
le glacier du Vatna. C'est, certes, un bel effort, mais comme � vatna � est
ici le g�nitif pluriel de � vatn �, eau et, par extension, lac, Haroun
aurait d� traduire par � le glacier des lacs �, comme quoi l'enfer est pav�
de bonnes intentions!).
Salutations amicales,
Jacques Melot, Reykjav�k