- qu'est-ce que  "the foot of the bed" ? : le pied du lit (j'en doute),
neserait-ce  pas un emplacement imagé par rapport au lit, comme le
bas ou lebout  du lit ?

-  "you don't pass throught anything en route from one place to another"  :
jene sais pas quel sens les amércains donnent à l'expression
française "enroute"



PS aucun n'est specialement americain...

---
mailto:[EMAIL PROTECTED]
Fenn Georgina Troller
English > French literary translator
Paris

Reply via email to