Bonjour,
et en premier je voudrais remercier
ceux qui ont bien voulu précédement me donner des renseignements
sur des problèmes de traductions : Fenn Troler et Sonia
Murra.
D'ailleurs, j'en aurais un dernier
:=)))) qu'est-ce qu'un wiener, c'est un poisson, mais lequel ?
Par ailleurs, j'aurais voulu savoir
comment on peut protéger une traduction, surtout dans le cadre de celles
faites pour des éditeurs? est-ce nécessaire avant une quelconque
publication, ou l'éditeur peut-il la faire protéger à la
place du traducteur.
De plus, faut-il l'accord de
l'écrivain quand il s'agit d'une traduction "spontannée"
?, on peut pa exemple envisager de le lui demander quand la publication est
envisagée ?
Merci d'avance pour vos
réponses
fxavier
