Je r�vise une traduction. 

"The number of asbestos fibres per millitre air obtained by the method of
membrane filter phase contrast microscopy is used by regulatory agencies in
most countries."

Cela a �t� traduit par :

"Le nombre de fibres d'amiante par millilitre d'air, mesur� par la m�thode
des membranes filtrantes en microscopie optique � contraste de phase, est
utilis� ..."

Est-ce que cela tient la route ?

Ren� Meertens
mailto:[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to