Merci � Carlota, Jojo et Dominique, et... Versi � Catherine...
Les suggestions pour "A prova di prezzi" ou "Price-proof System" (choix de
mes coll�gues qui font la traduction en anglais) sont donc :
- � l'�preuve de la flamb�e des prix
- des contrats parapluies contre la fluctuation des cours.
- qqch. du type...prix...imbattables" ? stables ? immuables ? (!!!!)
et...en rigolant..."gyroscopiques" ou tous les substantifs
correspondants...?
La "flamb�e" est tr�s chouette mais dans ce cas pr�cis c'est plut�t contre
la chute des prix qu'ils d�sirent se pr�munir. Le "parapluie",
j'adorrrrre... le texte est assez formel, alors j'h�site un peu, mais l'id�e
est g�niale...
J'ai encore du temps devant moi (l'un des bons cot�s de ce journal
d'entreprise est qu'il est rarement urgent) et vous m'avez mise sur la bonne
voie.
Merci encore
Cordialement
Christine
*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^
Christine Alba
San Donato Milanese - Italia
Italiano/Inglese>Francese
*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^