In message <[EMAIL PROTECTED]>, Valerie Piederriere
<[EMAIL PROTECTED]> writes
>Bonjour tous,
>
>Vos explications / suggestions seront les bienvenues concernant les points
>suivants:
>
> Quest-ce que le netball? Le terme est traduit tel quel dans le
>Collins Robert, mais le nom mest inconnu. Mon dictionnaire monolingue me
>donne une explication assez claire quant au jeu, mais cela ne mclaire pas
>trop quant sa traduction si traduction il y a. Peut-on parler de volley?
>
Netball is a game played mainly by females in English-speaking
countries, although I have seen mixed games in London. It is similar
to basketball, but there are 7 players each side, running with the ball
is forbidden and the net has no backboard.
> A bondage T-shirt, en parlant de ce que porte un punk anglais des
>annes 80. Je sais ce que cest, mais narrive pas me dcider sur une
>traduction. Encore une fois, mon dictionnaire offre un traduction littrale
>qui ne menchante gure.
>
> Peut-on parler dune rivire tumultueuse, ou seulement des eaux
>tumultueuses de cette rivire?
>
> Three-legged race (course ou les concurrents sont attachs deux
>par deux par la jambe). On ma propos course trois pieds, mais il me
>semble quun autre terme existe. Malheureusement je narrive pas men
>souvenir.
>
>
>Merci davance.
>
>Valrie
>
>
>______________________________________________________
>Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
--
Neil Crockford