In message <[EMAIL PROTECTED]>, Valerie Piederriere
<[EMAIL PROTECTED]> writes
>Bonjour  tous,
>
>Vos explications / suggestions seront les bienvenues concernant les points 
>suivants:
>
>&#61623; Quest-ce que le netball? Le terme est traduit tel quel dans le 
>Collins Robert, mais le nom mest inconnu. Mon dictionnaire monolingue me 
>donne une explication assez claire quant au jeu, mais cela ne mclaire pas 
>trop quant  sa traduction  si traduction il y a. Peut-on parler de volley?
>
Netball is a game played mainly by females in English-speaking
countries, although I have seen mixed games in London.   It is similar
to basketball, but there are 7 players each side, running with the ball
is forbidden and the net has no backboard.



>&#61623; A bondage T-shirt, en parlant de ce que porte un punk anglais des 
>annes 80. Je sais ce que cest, mais narrive pas  me dcider sur une 
>traduction. Encore une fois, mon dictionnaire offre un traduction littrale 
>qui ne menchante gure.
>
>&#61623; Peut-on parler dune rivire tumultueuse, ou seulement des eaux 
>tumultueuses de cette rivire?
>
>&#61623; Three-legged race (course ou les concurrents sont attachs deux 
>par deux par la jambe). On ma propos course  trois pieds, mais il me 
>semble quun autre terme existe. Malheureusement je narrive pas  men 
>souvenir.
>
>
>Merci davance.
>
>Valrie
>
>
>______________________________________________________
>Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

-- 
Neil Crockford

Reply via email to