Li hispan sufixes -azo (https://dle.rae.es/?w=-azo) e -ón
(https://dle.rae.es/?w=-%c3%b3n) have pluri significationes, ínter ili
li contrari de -ett, i.e. precis li esperantic -eg. Yo sovente ne save
qualmen expresser les in Interlingue. Li sufixe -issim have un
signification un poc simil, ma it crea adjectives.

Exemple, yo volet traducter ex hispan:

- cuchara -> coclare
- cucharilla -> coclarette
- cucharita -> coclarette
- cucharón -> coclar-?

In li dictionarium anglesi hay un traductión de "ladle" (hispan
"cucharón"):

  LADLE#n.#coclaron, coclare haustiv#

It es me curiosi, que in ti casu ti finale -on have li function del
hispan sufixe -on.

In céteri li paroles "coclaron" e "haustiv" ne es usat in Cosmoglotta.

In Cosmoglotta A 69 (1930-03), in li 3-esim capitul del Complet
grammatica de Occidental, de Janotta, yo ha trovat li desirat sufixe:

  -ott:: augmentativ sufix: brass, brassott; bors, borsott; cultel,
  cultelott (hacc-cultel); furc, furcott. -- Vide li verbal aplication
  che -ar (g) in li sequent articul 2.

Continuat in numeró A 71 (1930-07):

  (g) Li du nominal sufixes (tractat sub 1) -ach e -ott es anc usat
  verbal junt con li sufix -a-r e havent li sam signification quam in li
  aplication nominal. Do -ach+ar significa un depreciation, un
  pejoration, un grossieritá del action: criticar, criticachar; imitar,
  imitachar; mercar, mercachar; trincar, trincachar. Li duplic sufix
  -ott+ar have un signification augmentativ: besottar {equals} besar
  sovente; spirottar {equals} spirar vehementmen. On posse anc formar
  verbes per ett+ar, ma pro que li signification de ti sufix -ett es un
  poc mutat in li verbal aplication e pro que it alterna ci con li sufix
  -illar, it es tractat separat in infra.

E numeró A 72 (1930-09):

  16. Augmentation: -issim, -ott.

Ma ti -ott ne es mentionat in li grammatica de Hass o li cursu de
Ramstedt. Semblantmen -ott devenit ínusat o esset nequande usat. In
facte in Cosmoglotta yo ne trova paroles con sufixe -ott ultra li citat
exemples de Janotta. Anc in li anglesi dictionarium -ott ne es usat.

Yo es curiosi, ca on ne have necessitá de ti sufixe o altri simil?

-- 
Marcos Cruz
http://alinome.net


-- 
ne.alinome.net


-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#417): https://groups.io/g/interlingue/message/417
Mute This Topic: https://groups.io/mt/83234006/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: 
https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy 
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Reply via email to