cellus38 via groups.io scrit in 2022-07-18T18:50:39+0000: > Por me > > tu pensa que aproximar se es bon > > es ben acceptabil.
Li question es, ca it es sinonime de «tu pensa que aproximar te es bon». Yo pensa que ne, yo comprende les diferent. Un exemple simil, ma plu clar: - tu pensa que lavar se es bon Ti frase es bon quam exemple nam it es evident, que «se» ne es li objecte reflexiv de «tu». > Naturalmen on posse questionar si it es bon far tal distintiones in en > auxilingue. In ti casu on posse proposir: > On pensa que aproximar se es bon. Con «tu» e altris on posse distinter clarmen: - tu pensa que lavar te es bon - tu pensa que lavar se es bon Ma con «on» e li pronómines de triesim person li distintion ínter ti du significationes es ínpossibil: - on pensa que lavar on es bon (it es bon que altri «on» es lavat!) - on pensa que lavar se es bon (¿quo es bon, «li facte lavar se in general» o «li facte que “on” lava se self»?) - il pensa que lavar le es bon (it es bon que altri «il» es lavat!) - il pensa que lavar se es bon (¿quo es bon, «li facte lavar se in general» o «li facte que “il” lava se self»?) > Li anglés permisse tu in li signification de on e it sembla que pluri > lingues presenta ti possibilitá. Anc in hispan on posse dir talmen, p.ex. «tu ne posse far tal cose» vice «on ne posse far tal cose», ma li contextu deve esser tot clar, por evitar confusiones. Yo pensa que tal usationes de altri pronómines vice «on» es tot índesirabil in un lingue international. -- Marcos Cruz http://alinome.net -- ne.alinome.net -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#555): https://groups.io/g/interlingue/message/555 Mute This Topic: https://groups.io/mt/92447625/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
