va dir Ermengol Bota: > No l'havia provat i avui estava llegint un text en anglès i he decidit > provar-lo i m'ha sorprès bonament. Les frases que resultes de la > traducció es poden llegir i no semblen indio!!! :-D
Jo vaig provar del francès al català i s'entenia però hi havia coses confuses i també sortien paraules en castellà. Crec que primer fan la traducció al castellà i després del castellà al català. > Per cert, com traduireu "accounting asset" > - actiu de comptabilitat > - comptabilitat d'actius Diria "actiu" i prou. -- hrnzt _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
