aki tbm nao chegou...se tivesse como me mandar por email... 2008/1/10 Cristiano Krauspenhar <[EMAIL PROTECTED]>:
> Olá Marcos, > > O anexo com o GLOSÁRIO do ITIL Inglês X Português não chegou aqui...Teria > como enviar uma cópia direto para o meu email ? > > Fico agradecido desde já pois estou estudando para a prova e gostaria de > poder utilizá-lo como complemento. > > []'s > > Cristiano > > Marcos Quaiato Perez <[EMAIL PROTECTED]<marcos.perez%40base4it.com.br>> > escreveu: Caro Wilson, > No exame em português não existe termos em Inglês, todos os termos são > traduzidos para o português. > Não se preocupe com as siglas pois elas não aparecem isoladamente, > aparecem sempre junto com os termos, por exemplo, SLA aparece como > ANS-Acordo de Nível de Serviço. > Segue em anexo o glossário inglês x português desenvolvido pelo itSMF > Brasil, para a versão 2 do ITIL. Estes são os termos utilizados no exame > em português. > Espero ter ajudado. > Boa sorte no exame > > > Marcos Quaiato Perez > Base4 Consultoria em Informática Ltda > Av. Morumbi, 8411 cj. 63 - CEP 04703-004 - Brooklin - São Paulo - SP > Fone: 55-11-5042-4458 > Fax.: 55-11-5531-5801 > Cel.: 55-11-9951-8904 > ************************************************************************ > *** > AVISO DE CONFIDENCIALIDADE: Esta mensagem, assim como os arquivos > eventualmente anexos, é confidencial e reservada apenas ao conhecimento > da(s) pessoa(s) nela indicada(s) como destinatária(s). Se você não é o > destinatário, solicitamos que não faça qualquer uso do respectivo > conteúdo e proceda à sua destruição, notificando o remetente. > LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: A segurança da transmissão de informação > por via eletrônica não pode ser garantida pelo remetente, o qual, em > consequência, não se responsabiliza por qualquer fato susceptível de > afetar a sua integridade. > CONFIDENTIALITY NOTICE: This message, as well as existing attached > files, is confidential and intended exclusively for the individual(s) > named as addressees. If you are not the intended recipient, you are > kindly requested not to make any use whatsoever of its contents and to > proceed to the destruction of the message, thereby notifying the sender. > DISCLAIMER: The sender of this message can not ensure the security of > its electronical transmission and consequently does not accept liability > for any fact which may interfere with the integrity of its content. > -----Mensagem original----- > De: [email protected] <itsm_br%40yahoogroups.com> [mailto: > [email protected] <itsm_br%40yahoogroups.com>] Em nome de > wilson.razevedo > Enviada em: terça-feira, 8 de janeiro de 2008 22:40 > Para: [email protected] <itsm_br%40yahoogroups.com> > Assunto: [itsm_br] Prova ITIL em português na Prometric - Dúvidas > > > Boa noite pessoal, > > Meu nome é Wilson, vou fazer a prova do ITIL Foundation na semana que > vem e gostaria de tirar algumas dúvidas, se possível, pois vou faze-la > em idioma Português. > 1) As siglas ou nomes como "gerenciamento da > disponibilidade", "requisição de mudança", "controle de erros", > aparecem em português ou em inglês na prova em Português? > > Desde já agradeço a atenção de vocês. > > Obrigado. > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > Cristiano Eduardo Krauspenhar > [EMAIL PROTECTED] <kceAnaTec%40yahoo.com.br> > > --------------------------------- > Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para > armazenamento! > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > -- Atenciosamente, André Fagundes Pinto ArcelorMittal Sistemas Suporte Técnico (31)8456-8118 --------------------------------------------------------- Esta mensagem e seus anexos podem conter informações confidenciais ou privilegiadas. Se você não é o destinatário dos mesmos você não está autorizado a utilizar o material para qualquer fim. Solicitamos que você apague a mensagem e avise imediatamente ao remetente. O conteúdo desta mensagem e seus anexos não representam necessariamente a opinião e a intenção da empresa, não implicando em qualquer obrigação ou responsabilidade por parte da mesma. [Non-text portions of this message have been removed]
