Svona ykkur að segja þá hljómar nú hálf hjákátlega að segja "þann 15. þú
skrifaðir". Hljómar eins og maður sé einhver aðfluttur sem ekki er alveg
búinn að ná tökum á málinu. 

held að besta lausnin sé kannski:
 msgid "On %D, %F wrote:"
 msgstr "%D, skrifaði F%:"

bara júrósentin mín tvö
kiddi


-----Original Message-----
From: David S. Geirsson
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: 17.1.2001 14:11
Subject: Re: [kde-isl]: FW: [vinix]: fundur

nibb, I didn't touch it -- kannski búið að uppfæra síðan ég sótti
þýðinguna?

Þann þriðjudagur 16. janúar 2001 14:07 skrifaðir þú:
> Ég var að skoða .po fælinn, og ég held að Davíð hafi breytt þessu
sjálfur:
>
> #: configuredialog.cpp:2776 kmmessage.cpp:2084
> msgid "On %D, you wrote:"
> msgstr "%D, þú skrifaðir:"
>
> #: configuredialog.cpp:2777 kmmessage.cpp:2086
> msgid "On %D, %F wrote:"
> msgstr "%D, %F skrifaði:"
>
>  - Hinsvegar væri þetta
>
>       "Mánudagur 15. janúar 2001, kl. 17:07, þú skrifaðir:"
>       "Mánudagur 15. janúar 2001, kl. 17:07, $NAFN skrifaði:"
>
> Þetta finnst mér heldur ekki í lagi. Best væri auðvitað "Þann 15.
janúar
> 2001, kl. 17:07 skrifaðir þú:" et cet era., en það er kanski óraunhæft
(fer
> eftir því hvort við getum leikið á dagatalsformið.
>
> en ef ekki þá væri flott: "Það var Mánudagur 15. janúar 2001, kl.
17:07
> þegar $NAFN skrifaði:"
>
> ^--- ATH! Það er ekki hægt að skipta þessu upp.
>
>
> Smári.

Reply via email to