Sælir aftur, núna er sÃðasti séns til að fá að vera með à fyrstadagsútgáfunni;
Richard Allen wrote: > Nú er stutt à KDE4 og ég hef tekið duglegan skurk à að þýða > undanfarna daga. > Er að verða búinn að koma þýðingunum à það horf að Ãslenskan fái > að fljóta > með à útgáfunni. > > Samt væri ágætt að fá smá hjálp :) > > * kdebase - 75% > * kdelibs4.po - 90% > * desktop_l10n.po - 75% > * desktop_kdelibs.po - 75% > > Ãessu þurfum við að ná til að vera included à KDE 4. Staðan þegar > þetta er > ritað er: Ãetta er staðan à dag 03.01.2008: desktop_kdelibs.po 100.00 % desktop_l10n.po 100.00 % kdebase 73.58 % (75%) kdelibs4.po 74.57 % (90%) Innan sviga eru lágmarkskröfurnar. Eins og mér skilst þá er à dag sÃðasti dagurinn til þýðinga; á miðnætti m.v. evróputÃma fer skripty à gang og sÃðan verður öllu pakkað og snyrt. Ãannig að dauðalÃnan er sirka um tÃuleytið à kvöld, miðað við staðaltÃma à Stykkishólmi. à kdelibs4.po eru 183 fuzzy, 268 óþýddir, af alls 2289 strengjum. Ãað vantar semsagt 223 strengi til að ná 90% ! Er smuga að ná þessu ? Ãg er sÃðustu daga (á milli þungra kjötmáltÃða af söltu og reyktu) búinn að þýða á milli 1-200 strengi à hinum og þessum skrám à kdebase og laga helling af loðdýrum. Mest af þvà var à sambandi við breytingu úr HTML à XML uppmerkingar ( <br> verður <br /> ), en lÃka dálÃtið af stafsetningar- og málfræðivillum sem jafnvel eru búnar að stinga à augun à KDE3. Ãannig að ef menn sjá að ég hef verið að fikta við skrá sem þeir hafa verið að þýða, þá er lÃklegast að ég hafi verið að laga eitthvað svoleiðis. Ãið fyrirgefið vonandi. Kveðjur Sveinn à Felli - 8< - - - Heimasíða þessa póstlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/ Þar eru leiðbeiningar um áskrift að listanum og hugsanlega bréfasafn. Á http://www.molar.is/ er ókeypis íslensk póstlistaþjónusta. - - - >8 -
