Hæ... afsakið hædjakkið á þessum þræði en ég er að lenda à smá veseni með KMail hjá mér og hvernig hann höndlar character encoding à tölvupóst sem ég er að fá. Til dæmis kom þessi allur à kleinu hjá mér þar til ég svissaði handvirkt yfir à UTF-8 enkóðun. Megnið af póstinum sem ég sé er hins vegar à lagi.
Hitt vakti þó athygli mÃna að þegar ég fór að skoða þennan póst nánar tók ég eftir að einn hausinn à póstinum sagði að þetta væri ISO-8859-1 kóðaður póstur sem þýðir að KMail var að gera rétt... hins vegar komu allir stafir à bréfinu sjálfu à rugli. Hins vegar var hausinn neðst (sem póstlistakerfið bætir væntanlega við) à lagi... Sem sagt... þetta bréf sem Sveinn sendi virðist vera kóðað à bæði utf-8 og ISO-8859-1... Spurningin mÃn er einföld: er þetta eðlilegt? Er þetta póstlistakerfinu að kenna? Að lokum... ef einhver veit hvernig ég læt KMail vera aðeins klókara við að átta sig á character encoding þá væru allar ábendingar vel þegnar... ég fann eitt bréf þar sem það var enginn haus sem tilgreindi character encoding og KMail klúðraði þvà alveg... bréfið var à utf-8 en KMail reyndi að birta það með ISO-8859-1. kv. Stefán Freyr. On Thursday 03 January 2008 08:18:15 Sveinn àFelli wrote: > Sælir aftur, núna er sÃðasti séns til að fá að vera með à > fyrstadagsútgáfunni; > > Richard Allen wrote: > > Nú er stutt à KDE4 og ég hef tekið duglegan skurk à að þýða > > undanfarna > > daga. Er að verða búinn að koma þýðingunum à það horf að > > Ãslenskan fái að > > fljóta með à útgáfunni. > > > > Samt væri ágætt að fá smá hjálp :) > > > > * kdebase - 75% > > * kdelibs4.po - 90% > > * desktop_l10n.po - 75% > > * desktop_kdelibs.po - 75% > > > > Ãessu þurfum við að ná til að vera included à KDE 4. Staðan > > þegar þetta > > er ritað er: > > Ãetta er staðan à dag 03.01.2008: > > desktop_kdelibs.po 100.00 % > desktop_l10n.po 100.00 % > kdebase 73.58 % (75%) > kdelibs4.po 74.57 % (90%) > > Innan sviga eru lágmarkskröfurnar. Eins og mér skilst þá er > à dag sÃðasti dagurinn til þýðinga; á miðnætti m.v. > evróputÃma fer skripty à gang og sÃðan verður öllu pakkað og > snyrt. Ãannig að dauðalÃnan er sirka um tÃuleytið à kvöld, > miðað við staðaltÃma à Stykkishólmi. > > à kdelibs4.po eru 183 fuzzy, 268 óþýddir, af alls 2289 > strengjum. Ãað vantar semsagt 223 strengi til að ná 90% ! > > Er smuga að ná þessu ? > > Ãg er sÃðustu daga (á milli þungra kjötmáltÃða af söltu og > reyktu) búinn að þýða á milli 1-200 strengi à hinum og > þessum skrám à kdebase og laga helling af loðdýrum. Mest af > þvà var à sambandi við breytingu úr HTML à XML uppmerkingar > ( <br> verður <br /> ), en lÃka dálÃtið af stafsetningar- og > málfræðivillum sem jafnvel eru búnar að stinga à augun à KDE3. > Ãannig að ef menn sjá að ég hef verið að fikta við skrá sem > þeir hafa verið að þýða, þá er lÃklegast að ég hafi verið að > laga eitthvað svoleiðis. Ãið fyrirgefið vonandi. > > Kveðjur > > Sveinn à Felli > > > Attachments: + http://www.molar.is/listar/kde-isl//80/74/77ceb68/01.signature.asc - 8< - - - Heimasíða þessa póstlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/ Þar eru leiðbeiningar um áskrift að listanum og hugsanlega bréfasafn. Á http://www.molar.is/ er ókeypis íslensk póstlistaþjónusta. - - - >8 -
