18 апреля 2011 г. 19:20 пользователь Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com> написал: > * "task" (в KTimeTracker) и "to-do": сейчас и то, и другое > переводится как "задача". Недавно увидел перевод "to-do" -- "дело" > (https://github.com/geflei/plasmoid-eventlist/blob/master/po/ru.po), > что вы об этом думаете?
Автор русского перевода plasmoid-eventlist (Oleksandr Natalenko) в личном письме высказался за сохранение уже привычного для KDE термина "задача". Код plasmoid-eventlist скоро будет перемещён с github на kde-git (уже создан репозиторий https://projects.kde.org/projects/playground/pim/plasmoid-eventlist), перевод — в SVN KDE. После этого нужно будет заменить в переводе "дело" на "задачу", а "ресурс [Akonadi]" — на "источник данных". -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian