Андрей Черепанов wrote:

> 4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал:
>> Доброго времени суток!
> Остальное нормально (там всего пяток исправлений).
Таки да. Положил в svn.
>> Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом "платеж(-и)". Из
>> всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в
>> качестве типа выбрать "кредит": есть пункты "платежи", "платёж" и
>> "платежи". По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts,
>> schedule и payments в каком-то порядке.
>> 
>> Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не
>> _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов.
> По кредитному договору так и называются.
Может, можно перевести парами слов, но чтобы было ясно, чем один пункт 
отличается от другого? В кредитах не разбираюсь совсем...

_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить