Андрей Черепанов wrote: > 4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал: >> Доброго времени суток! > Остальное нормально (там всего пяток исправлений). Таки да. Положил в svn. >> Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом "платеж(-и)". Из >> всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в >> качестве типа выбрать "кредит": есть пункты "платежи", "платёж" и >> "платежи". По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts, >> schedule и payments в каком-то порядке. >> >> Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не >> _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов. > По кредитному договору так и называются. Может, можно перевести парами слов, но чтобы было ясно, чем один пункт отличается от другого? В кредитах не разбираюсь совсем...
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
