Привет,

Прошу проверить мой перевод:
http://quickgit.kde.org/index.php?p=amarok.git&a=commitdiff&h=630aef811880d7df038a46733c1fd26c72edc3a8&hp=398ee2239b9b7bbae38e0281c79ad51eb5ce9538

25 апреля 2012 г. 10:02 пользователь Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> написал:
> Привет,
>
> Возможно, кого-то заинтересует перевод сообщений NSIS в установщике Amarok
> для Windows.
>
> Набор строк:
>
>    ;English
>    LangString PAGE_LICENSE_HEADER_TEXT ${LANG_ENGLISH} "License Review"
>    LangString PAGE_LICENSE_SUBTEXT ${LANG_ENGLISH} "Please review the
> license to know your rights before installing Amarok"
>    LangString PAGE_LICENSE_BUTTON_TEXT ${LANG_ENGLISH} "Next >"
>    LangString SECTION_LANGUAGES ${LANG_ENGLISH} "Languages (internet
> connection required)"
>    LangString APPEARANCE_SETTINGS ${LANG_ENGLISH} "Appearance Settings"
>    LangString LANGUAGE_SETTINGS ${LANG_ENGLISH} "Language Settings"
>
> Чесно говоря, есть опасения, что перевод может закончиться UTF-бнопнёй
> (PaPbPf...), поэтому консультации специалистов по NSIS также будут не
> лишними.
>
> С уважением,
> Юрий
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



-- 
Alexander Potashev
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить