написане Tue, 01 May 2012 13:25:47 +0300, Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>:

Привет,

Прошу проверить мой перевод:
http://quickgit.kde.org/index.php?p=amarok.git&a=commitdiff&h=630aef811880d7df038a46733c1fd26c72edc3a8&hp=398ee2239b9b7bbae38e0281c79ad51eb5ce9538


Привет,

Должно быть

${LANG_RUSSIAN}

а с SECTION_LANGUAGES ${LANG_RUSSIAN} "Языки";(требуется подключение к сети Интернет) вообще-то что-то странное (скорее всего, ошибка разработчика в расстановке кавычек).

Остальное, вроде бы, нормально.

25 апреля 2012 г. 10:02 пользователь Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> написал:
Привет,

Возможно, кого-то заинтересует перевод сообщений NSIS в установщике Amarok
для Windows.

Набор строк:

   ;English
   LangString PAGE_LICENSE_HEADER_TEXT ${LANG_ENGLISH} "License Review"
   LangString PAGE_LICENSE_SUBTEXT ${LANG_ENGLISH} "Please review the
license to know your rights before installing Amarok"
   LangString PAGE_LICENSE_BUTTON_TEXT ${LANG_ENGLISH} "Next >"
   LangString SECTION_LANGUAGES ${LANG_ENGLISH} "Languages (internet
connection required)"
   LangString APPEARANCE_SETTINGS ${LANG_ENGLISH} "Appearance Settings"
   LangString LANGUAGE_SETTINGS ${LANG_ENGLISH} "Language Settings"

Чесно говоря, есть опасения, что перевод может закончиться UTF-бнопнёй
(PaPbPf...), поэтому консультации специалистов по NSIS также будут не
лишними.

С уважением,
Юрий
_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить