Добрый день, Юлия. > Поправила некоторые очепятки и доделала непереведённое. > http://rghost.ru/45334038
Спасибо за перевод. Выглядит хорошо. Несколько комментариев после беглого просмотра: > msgstr "То же самое, что и \"общая настройка\"" > msgstr "\"Квадратные\" кольца" > msgstr "\"Галочки\" и радиокнопки" > msgstr "Внешний вид \"утопленных\" элементов:" > "<p>Градиент, используемый для \"утопленных\" виджетов, например, нажатых " > msgstr "\"Тонкие\" кнопки" > msgstr "Элементы и прокручиваемые списки \"с выемкой\" " > и т.п. У нас разве не принято ставить кавычки-елочки? А местами их можно вообще убрать без потери смысла. > "необходимо 'вручную' сохранять настройки видимости панели меню.</p><p>Чтобы " > "необходимо 'вручную' сохранять настройки видимости панели сообщений.</" > "(или затенить) 'родительский' фон. Если родительского элемента найти нельзя, > " > и т.п. Одинарные кавычки в русском переводе? Раньше не встречал. > msgstr "К сожалению, произошёл сбой сохранения заготовки" Может быть просто "Произошёл сбой сохранения заготовки"? > msgstr "<p>К сожалению, не удалось удалить файл > заготовки:</p><p><i>%1</i></p>" Аналогично: "<p>Не удалось удалить файл заготовки:</p><p><i>%1</i></p>" > "<p>К сожалению, загрузить файл не удалось.</p><p><i>Пустое имя заготовки?</" Аналогично: "<p>Не удалось загрузить файл.</p><p><i>Пустое имя заготовки?</" Ну и в других строках можно так же сократить. > "Пожалуйста, закройте его перед тем, как продолжить. " Может быть как-то так: "Закройте его, чтобы продолжить. "? > msgstr "Масштабировать к:" "Изменить размер на:"? Надо будет посмотреть как в других местах в KDE переведено. > msgstr "В пределах поля редактирования рисовать стрелки" "Рисовать стрелки в пределах поля редактирования"? > "<p>Определяет, насколько будет подсветляться (или затемняться) фон " подсветляться --> осветляться? > msgstr "Выравнивание по левому краю" > ... > msgstr "Выравнивать по центру" "Выравнивание по центру"? > msgstr "Отметки/галочки:" Далее везде используется только слово "галочки". > "<p>QtCurve поддерживает 2 типа стрелок: простые (.е. треугольные) и стрелки " Опечатка. > msgstr "<p>Точно-точно удалить?</p><p><b>%1</b></p>" Улыбнуло. =) Что-то мог упустить, т.к. времени было немного. Перевод разработчику Вы отправите сами или нужен посредник? -- Борис _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
