п'ятниця, 21-жов-2016 20:11:52 Алексей написано: > On 19.10.2016 17:39, Алексей wrote: > > On 19.10.2016 02:46, Виктор wrote: > >> Доброй ночи. > >> Если будете переводить kdenlive, то можно посмотреть здесь > >> http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=7369 > >> Там Владимир Потапов разбирался с терминами. > >> Есть и последние файлы с переводом. > >> Можно просто добавить их в память переводов, а потом переводить, > >> сразу проверяя фразы, > >> которые предлагает память переводов. > >> > >> 17.10.2016, 20:52, "Алексей" <[email protected]>: > >>> On 10/14/2016 12:14 AM, Yuri Efremov wrote: > >>>> Принято считать в приоритете ветку "Stable", в ней без перевода на > >>>> текущий момент 3627 строк, так что есть куда стремиться ;) > >>>> http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/ > >>>> > >>>> В целом алгоритм следующий: выбираете что душе угодно, > >>>> предупреждаете в рассылке об этом остальных участников и присылаете > >>>> готовый перевод. Кто-нибудь (скорей всего терпеливый Саша) > >>>> проверяет его и заливает. > >>>> Удачи!) > >>>> 13 октября 2016 г., 19:11 пользователь Алексей > >>>> > >>>> <[email protected] <mailto:[email protected]>> написал: > >>>> On 10/12/2016 10:45 PM, Yuri Efremov wrote: > >>>>> Здравствуйте. Никто не отвечает, поэтому кину Вам ссылку на FAQ > >>>>> http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE > >>>>> <http://l10n.lrn.ru/wiki/%EB%D2%C1%D4%CB%C9%CA_%D3%D0%D2%C1%D7%CF% > >>>>> DE%CE%C9%CB_%D0%C5%D2%C5%D7%CF%C4%DE%C9%CB%C1_KDE> > >>>>> > >>>>> 9 октября 2016 г., 16:31 пользователь Алексей > >>>>> > >>>>> <[email protected] <mailto:[email protected]>> написал: > >>>>> Здравствуйте. Я хотел бы принять участие в переводе KDE на > >>>>> русский язык. > >>>>> > >>>>> Алексей. > >>>>> > >>>>> > >>>>> _______________________________________________ > >>>>> kde-russian mailing list > >>>>> [email protected] <mailto:[email protected]> > >>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>>>> > >>>>> _______________________________________________ > >>>>> kde-russian mailing list > >>>>> [email protected] <mailto:[email protected]> > >>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>>> > >>>> Спасибо, я его уже просмотрел, как и KDE Translation HOWTO. В > >>>> общем и целом, как я понял, рекомендации такие: сначала > >>>> переводится GUI, потом документация; лучше переводить > >>>> программу, которой пользуешься; лучше, чтобы одну программу > >>>> переводил один человек, в идеале, чтобы все равномерно было и т.д. > >>>> > >>>> Я вообще использую английский KDE, но если очень нужно, могу > >>>> переключиться на русский. В идеале я бы, наверное, хотел > >>>> переводить документацию. Я глянул в статистику, и у меня > >>>> создалось впечатление, что, в общем, все уже переведено (ну > >>>> почти), и делать тут уже особо нечего. Или это только так > >>>> кажется? :) По большому счету, мне все равно, что переводить, > >>>> так что лучше, наверное, на ваше усмотрение - что важнее, что > >>>> нужнее на данный момент. > >>>> > >>>> _______________________________________________ kde-russian > >>>> mailing list [email protected] > >>>> <mailto:[email protected]> > >>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>>> > >>>> _______________________________________________ > >>>> kde-russian mailing list > >>>> [email protected] <mailto:[email protected]> > >>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>> > >>> Тогда я бы, наверное, попробовал доперевести kdenlive. Не знаю, > >>> правда, что из этого получится, так как там много специфической > >>> терминологии. > >>> > >>> Я так понимаю, что я скачиваю desktop_kdemultimedia_kdenlive.po, > >>> kdenlive.po (kdenlive_xml_mimetypes.po вроде переведен на 100%), > >>> редактирую их, скачиваю org.kde.kdenlive.appdata.pot, переименовываю > >>> в org.kde.kdenlive.appdata.po, перевожу, запаковываю все это и > >>> присылаю сюда в качестве вложения, так? > >>> > >>> , > >>> > >>> _______________________________________________ > >>> kde-russian mailing list > >>> [email protected] <mailto:[email protected]> > >>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >> > >> _______________________________________________ > >> kde-russian mailing list > >> [email protected] > >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > Так. Глянув в этот баг, я понял, что мне туда пока лучше не лезть. И > > от WikiToLearn я пока, наверное, тоже воздержусь. Как насчет > > документации к Dolphin? Там 68% не переведено. > > Я не совсем понял - нет возможности перевести документацию? Или это о > чем-то конкретном? Я могу взять docmessages/applications/dolphin.po?
Почему нет? Есть, конечно! Можете. _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
