Приветсвую всех! Я решил присоединиться к команде переводчиков. Очень хочется улучшить перевод замечательной программы digiKam.
Я начал с чтения "Краткого справочника переводчика KDE", установил Lokalize и сразу смутило следующее: /-------- "Для полноценного доступа ко всем возможностям программы вам придётся загрузить весь комплект русских переводов KDE. При создании проекта перевода (пункт меню// //*Проект*// //>//*Создать новый проект*//) соответствующие файлы будут загружены автоматически (конечно же, только если вы этого захотите)). Среди загруженных файлов будет и нужный вам файл. После завершения загрузки достаточно открыть проект перевода (клавиша// //*F4*//), найти в дереве переводов файл и открыть его в редакторе двойным клацаньем левой кнопки мыши." //--------/ У меня при создании проекта ничего автоматически не загрузилось (может, я недостаточно сильно этого захотел? :D)/ /Так или иначе, я пошел по нерекомедуемому пути - загрузил и начал переводить единственный файл - digikam.po Я уже потратил на работу около 6 часов и начинаю волноваться, что по каким-то причинам труд может оказаться напрасным - например, если на сервере появится новая версия файла. Что мне лучше сделать в этой ситуации? С уважением, Александр Яворский.
0xDB38565D.asc
Description: application/pgp-keys
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
