hahaayy deuuuhh... ieu aki2 2an keur gutreng resep lah ari aya nu gutreng teh, haneuteun
hehehe... --- In [email protected], Ki Hasan <khs579@...> wrote: > > Hahaha. Cenah Bah AA, nu muka lawang kanggo diskusi. Malah salira ngahaja > ngadamel tajuk khusus, pikeun muka ruang paguneman. Lamun aya asupan, > komentar ti nu sejen, eta teh hartosna DIBACA, Bah AA. Sabab mun teu dibaca > mah maol aya komentar naon-naon. > > Kieu atuh dongengna nya. Kunaon pangna uing ngomentaran. Sapanjang nu > karekam dina ingetan uing, tina dongeng-dongeng kokolot di lembur. Sok > mireng eta kecap "onderneming" teh kacaturkeun dina obrolanana. Numatak > nalika MACA ieu carita, langsung karasa aya nubeda, antara informasi nu > karekam dina ingetan uing sareng seratan salira. Kulantaran kitu, uing > panasaran. Laju ku uing dicek dina kamus nu aya di Internet. Kapendak weh > tah kecap "onderneming" teh. Kunaon uing ngecek kana kamus. Sabab uing teu > ngalaman jaman Walanda. > > Tina seratan diluhur, tuh tiasa kabayang ku salira. Kumaha carana hiji > informasi, diolah kunu MACA-na, Ngaliwatan proses nu lumayan panjang nya. > Aya proses MACA. Aya proses CEK jeung CEK DEUI sagala. > > Lajengkeun Bah AA. > > 2012/1/13 Abbas <abas_amin08@...> > > > ** > > > > > > Cobi mu ka 49 atanapi 50. Teu naon2 ari teu diaos mah; da awasna ngan ka > > na kritikan wae atuh > > > > > > --- In [email protected], Ki Hasan <khs579@> wrote: > > > > > > Sanes. Hehehe. Da taya judulan Bah AA. Judulna mah "Cersil Sunda ka 51". > > > > > > 2012/1/13 Abbas <abas_amin08@> > > > > > > > ** > > > > > > > > > > > > > > Urang Sunda mh umumna ka na basa asing kitu nu kadenge nya diulis kitu. > > > > Tapi kamari ge judulna mah ONDERNEMING van Hendrik >sanes ? > > > > > > > > > > > > --- In [email protected], Ki Hasan <khs579@> wrote: > > > > > > > > > > Sanes "ondernimeng" jigana nya Bah AA, tapi "onderneming" > > (perusahaan). > > > > > > > > > > 2012/1/12 Abbas Amin <abas_amin08@> > > > > > > > > > > > ** > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Sanggeus nganuhunkeun gedig we Jalma kaluhur; masih kadenge Upas > > > > nyarita > > > > > > ka babaturanana:ââ⬠Teu wudu eta urang kampung boga duit > > > > > > oge; > > hahaha, > > > > meureun > > > > > > di kampungna mah anak nu jegud tah budak boloho teh.ââ⬠> > > > > > hahahaha > > > > > > opatanana > > > > > > > > > > sareuri mani rame. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Jalma bungah lantaran ahirna bisa oge nempo eta nu disebut > > Ondernimeng > > > > > > teh; wah enya lega pisan; manehna nuturkeun tapak kareta si cina nu > > > > tadi; > > > > > > keur kitu di hareup ti tonggoh aya kareta laju pisan ditarik opat > > kuda; > > > > > > kudana siga nu ambek pisan, kusirna meureun geus kabantingkeun da > > > > kaciri > > > > > > euweuh kusiran; dijero kareta jejeritan sora awewe. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Jalma geus teu loba mikir deui, ngaluarkeun elmu ngahampangkeun > > raga, > > > > bari > > > > > > maca jangjawokan supaya kuda ulah ngadat teuing; terus luncat bari > > > > newak nu > > > > > > masih bisa katewak. Saenyana ieu teh risiko gede pisan; bisa wae > > > > manehna > > > > > > teu bisa nyekel nanaon, lantaran kudana keur mangpreng tarik pisan; > > > > untung > > > > > > Jalma masih bisa nyekel berego kuda; tapi eta ge ampir2an. Enya ge > > ka > > > > cekel > > > > > > tapi Jalma mani tibabaranting; karasa nyeri; tapi nulungan jelema > > > > leuwih > > > > > > penting; teu ngingetkeun risikona Jalma terus we mancal ka luhur > > nyekel > > > > > > kadali; nya hese beleke bisa oge kuda teh eureun; persis hareupeun > > pos > > > > > > jaga. Barang nempo Jalma nu naek bari nyenyekel kadali kuda; eta > > Upas > > > > jeung > > > > > > nu tiluan mani reup beureum ray pias; teu tata pasini deui Jalma > > > > didudut > > > > > > nepi ka ngajongkeng tigugulitik; si nu pang dedegna > > > > > > nyentak:ââ⬠> > Dibere > > > > hate > > > > > > menta jantung! Rek nyoba maling kareta , hah !?ââ⬠> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Keur kitu awewe nu jejeritan kaluar ti na kareta, langsung nyentak > > > > tarik > > > > > > pisan :ââ⬠Gott perdom ( god Damn tea )inlander ! de man > > > > > > holfe > > ik. U > > > > bodoh2 > > > > > > semua ! minggir kowe !ââ⬠> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Atuh si Upas jeung nu opatan teh mani pupurungkutan; dicarekanan > > laklak > > > > > > dasar ku eta none kumpeni; si Upas jeung nu tiluan ngan ukur bisa > > > > ngomong > > > > > > ya nona, sababaraha kali; bari sirahna ngareluk. Maranehna ngarti > > > > ayeunaa > > > > > > mah yen Jalma teh geus nulungan si nona nu ampir cilaka kabawa > > kabur ku > > > > > > kuda ngadat. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Si nona nyarita deui ku basa Melayu nu teu pati kaharti ku > > Jalma:ââ⬠ni > > > > > > > > > > > > kereta en kuda tahan disini.......... en kamu kamu......... eee > > gotong > > > > ini > > > > > > man bawa kerumah ku, ngerti !?ââ⬠> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Ya non ngarti non. Kabeh ngan ukur bisa ngomong kitu. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Memang Jalma rada ripuh, lantaran tadi waktu luncat mancal kuda, > > rada > > > > > > tibabaranting, awak nyareri keneh; ari pek digusrakkeun ku nu > > opatan, > > > > jadi > > > > > > Jalma ngarasa leuleus, pasrah we waktu digarotong ku nu daredeg ka > > > > tonggoh; > > > > > > mangkaning ti pos jaga ka tonggoh teh lumayan jauh; tapi terus we > > Jalma > > > > > > digarotong dituturkeun ku si NONA Blanda. Sajajalan eta nu > > ngagarotong, > > > > > > rada kukulutus lalaunan; teu kadenge ku si Nona mah; siah mamawa > > > > cilaka ka > > > > > > aing siah ! Hanjakal make dibere asup siah ! Mere saperak deui ge > > masih > > > > > > kurang siah! Awas mun teu mere saringgit ditampilingan siah. Jalma > > api2 > > > > > > peureum we; da jeung enyana badan asa pasiksak. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Barang nepi ka imah nu gede jeung sigrong , Jalma satengah > > > > dibeubeutkeun > > > > > > ka na kursi nu kacida empukna ( engke Jalma nyaho, eta teh ngaranna > > > > sofa); > > > > > > nempo kalakuan nu ngagarotong sentak deui si Nona ngambek; atuh > > mani > > > > > > murungkut2 we nu tiluan teh; terus we barirat, sieuneun > > digelendeng. > > > > > > > > > > > > > > > > > > ââ∠"Eh.......... Emeh........... kowe panggil tuan dokter > > > > kesini...........ââ⬠> > > > > > > > > > > > > > Ya nona............; bari gancang we nu disebut Emeh teh gesat > > gesut > > > > > > kaluar......... > > > > > > > > > > > > Jalma kaget, emeh ? Naha emeh urang Leuwiseeng kituh ? > > Wah......... teu > > > > > > sangka .......... di dieu bakal panggih; tapi Jalma cicing we; teu > > loba > > > > > > gerak; lantaran konsentrasi keur nyageurkeun sorangan awakna nu > > > > nyareri. > > > > > > Aing kudu nyieun alesan supaya bisa lila didieu, pikeun nyilidik nu > > > > disebut > > > > > > Nyi Emeh tea. Alah naha asa loba kabeneran pisan, yeuh? Cek hatena. > > > > > > > > > > > > > > > > > > HANCA > > > > > > > > > ------------------------------------ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/kisunda/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/kisunda/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: [email protected] [email protected] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [email protected] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
