anche, va bene, ma è stata già pubblicata...o si può modificare? Ilaria De Padova https://oos.sdl.com/asp/products/images/SDL-TRADOS-Certified-level3-xsm.gif
----- Messaggio originale ----- > Da: Valter Mura <[email protected]> > A: [email protected] > Cc: > Inviato: Mercoledì 26 Ottobre 2011 12:58 > Oggetto: Re: [it-l10n] revisione estensioni > > Il 25/10/2011 18:16, Paolo Pelloni ha scritto: >> Ciao Ilaria, >> la mia sensazione è che per «scalable type» si intenda che il corpo >> tipografico delle note si dimensiona in maniera scalare per entrare nel >> riquadro. Non ho il riferimento dell'intera frase in italiano ma penso >> che sia necessaria una locuzione più lunga. Qualcosa tipo: «la seconda >> vista mostra le note dell'oratore scalandole nel riquadro». >> Personalmente «scalandole» lo trovo orribile e opterei per «mostra le >> note adattandone il corpo [tipografico]». > > "caratteri ridimensionabili" > > Ciao > -- Valter > *Open Source is better!* > KDE: www.kde.org > Kubuntu: www.kubuntu.org > LibreOffice: www.libreoffice.org > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
