anche, va bene, ma è stata già pubblicata...o si può modificare?

 
Ilaria De Padova
https://oos.sdl.com/asp/products/images/SDL-TRADOS-Certified-level3-xsm.gif



----- Messaggio originale -----
> Da: Valter Mura <[email protected]>
> A: [email protected]
> Cc: 
> Inviato: Mercoledì 26 Ottobre 2011 12:58
> Oggetto: Re: [it-l10n] revisione estensioni
> 
> Il 25/10/2011 18:16, Paolo Pelloni ha scritto:
>>  Ciao Ilaria,
>>  la mia sensazione è che per «scalable type» si intenda che il corpo
>>  tipografico delle note si dimensiona in maniera scalare per entrare nel
>>  riquadro. Non ho il riferimento dell'intera frase in italiano ma penso
>>  che sia necessaria una locuzione più lunga. Qualcosa tipo: «la seconda
>>  vista mostra le note dell'oratore scalandole nel riquadro».
>>  Personalmente «scalandole» lo trovo orribile e  opterei per «mostra le
>>  note adattandone il corpo [tipografico]».
> 
> "caratteri ridimensionabili"
> 
> Ciao
> -- Valter
> *Open Source is better!*
> KDE: www.kde.org
> Kubuntu: www.kubuntu.org
> LibreOffice: www.libreoffice.org
> 
> -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Rispondere a