Il giorno sab, 21/01/2012 alle 23.03 +0100, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
> >> Ciao, > >> In uno dei .po da tradurre ritrovo "query" tradotta per la maggior parte > >> come query, ma anche come interrogazione... > >> Cosa vogliamo utilizzare? > >> > > Io lascerei *query*. > > > > Sentiamo anche gli altri, comunque. > > > > In ogni caso dovrà partire un processo di ricerca e armonizzazione, al fine > > di verificare le incongruenze. > > > > Ciao! > > > Scusate, non l'avevo scritto prima, cmq anche io lascerei query > Ciao Luca Concordo più che altro perché query è di uso comune oggi. Vero è che interrogazione (malgrado a qualcuno possa evocare brutti ricordi) è un'ottima traduzione ed è corretto come significato. E' però importante come diceva Valter uniformare tutto. Lo stesso vale per Gallery (o Galleria), Theme e così via. Ovviamente intendo fra di loro (non nel senso tutto in Italiano o tutto in Inglese). In linea generale però considererei query più l'eccezione che la regola. Al posto di Gallery io preferirei Galleria e così via dove possibile. Ciao Paolo -- Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili