Ciao Luciano e benvenuto innanzitutto. Ti rispondo io anche se non sono forse il più titolato ma sicuramente altri (Valter e Luca ad esempio) poi integreranno e perfezioneranno.
Ribadisco il benvenuto ed anche l'apprezzamento ... c'è sempre bisogno di aiuto. A grandi linee in questo gruppo traduciamo tre cose: applicazioni, manuali e guide, pagine web. Io ho esperienza di prima mano solo delle prime due. Le applicazioni vengono tradotte solo quando c'è necessità (a meno che non siano rimasti indietro pezzi ma non credo sia il caso al momento, a proposito Valter io sono tornato sulla Guida a Impress in questi giorni .... ok?). Le guide e manuali sono sempre in traduzione continua, ad esempio io sono su Impress Guide 3.5 insieme a Stefano. Alcuni traducono i testi (tipicamente con OmegaT), altri le immagini altri ancora revisionano il lavoro precedente. Per il web non ti so dire molto. Ma se stai già leggendo il wiki alcune informazioni ti saranno note. Ciao ciao Paolo On mer, 2015-01-07 at 11:50 +0100, Luciano Barbato wrote: > Un saluto a tutti, mi chiamo Luciano Barbato e pochi giorni fa mi sono > iscritto alla mailing list per poter dare il mio contributo alla traduzione > o a quello che c'è da fare. Da profano vi chiedo da dove si parte? Mi sto > leggendo "Il processo di traduzione" nel wiki, ma poi? ringrazio > anticipatamente, ciao > -- Come cancellarsi: E-mail [email protected] Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
