Am 22.04.2018 um 17:23 schrieb mcmike: > Sorry for the cut off image, here it is, uploaded to imgur: > https://i.imgur.com/gCKsO1j.png > Unfortunately I don’t have any screenshots of similar images, but I have > found at least a few of these
Ah, that one is in here: http://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/trunk/main/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf You see "Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.txt" in Pootle? So this is string "OOO_CONTROL_206" in file "Control.ulf" I would keep the translation as it is, did you see it during installation? I have never seen it in "real life". ;-) Regards, Matthias > From: Matthias Seidel > Sent: Sunday, April 22, 2018 5:25 PM > To: [email protected] > Subject: Re: Ukrainian test build AOO 4.1.5 for Windows > > Am 22.04.2018 um 16:13 schrieb mcmike: > > Thank you for the answer, I have checked the NSIS installer, the error is in > its translation and I have contacted their admin. > > As soon as we have fixed "our" bug we will not use most of those strings > anyway... > But if there is a spelling error it should be fixed in NSIS, of course! ;-) > > > But there is still one question to be answered: is there a way to find out > the context for a string? > Because, for example, I stumbled across this odd string: > > > > Sorry, attachments are cut of in this mailing list. Can you provide the > screenshot another way? > > > > And I am very curious to find out what should I do with such strings. > > Me too! ;-) > > > > From: Matthias Seidel > Sent: Sunday, April 22, 2018 2:53 PM > To: [email protected] > Subject: Re: Ukrainian test build AOO 4.1.5 for Windows > > Hi, > > We have two "phases" of the installation process. > > First the downloaded binary will be extracted by NSIS [1], then the MSI > installer takes over... > > Normally we also patch the strings in NSIS, but that isn't working at > the moment [2]. > So it could be that the wrong translation is located in the NSIS sources... > > Regards, > > Matthias > > [1] http://nsis.sourceforge.net/Main_Page > [2] https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=127628 > > > Am 22.04.2018 um 13:39 schrieb mcmike: >> Hello there, I have noticed some errors even in the installer program, so I >> have some questions. >> Is there a way to not only see the English original string but also the >> context of that string? >> Is there a way to search the translated phrase to fix it? Because I was >> unable to search that wrong translation in Pootle. (Maybe it was fixed >> already) >> >> From: Matthias Seidel >> Sent: Sunday, April 22, 2018 1:54 PM >> To: [email protected] >> Subject: Ukrainian test build AOO 4.1.5 for Windows >> >> Hi all, >> >> I recently made a test build of AOO 4.1.5 for Windows in Ukrainian language: >> https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-L10n/AOO-415-Ukrainian/ >> >> Feel free to download the full installation or the language pack and >> test it! >> >> Please note: >> >> This is an initial test version, not including recent translations made >> on Pootle. >> We can use it to check the current state of translation and whether we >> can build it with the current tools. >> It is expected to still contain untranslated strings, but you can check >> if the part that is translated makes sense. >> >> Regards, >> >> Matthias >> >> >> >> >> > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > >
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
