Forgive me!! I was a bit out of my clear-thinking element when I wrote the message below yesterday. We couldn't decide if red or white wine would go better with Christmas dinner, and since no one under 18 was present, we had both. And, the egg nog-well-fortified-with-bourbon certainly did not add to my clear thinking! "Blessing someone's heart" certainly *does not* conform to "Taking the Mickey" out of anyone. Taking the wind out of their sails *would* however.

Sorry for the boozey answer,
Betty Ann in Roanoke Virginia USA

----- Original Message ----- From: "CLIVE Rice" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Chat" <[email protected]>
Sent: Sunday, December 25, 2005 3:01 PM
Subject: Re: [lace-chat] Expressions


Taking the Mickey out of anyone is sort of "Bless Her/His Heart" Say anything you want as long as you bless hearts. Example, "Bless her heart, she's so fat she can't fit in the church pew!" or "Her green bean casserole tastes like it was made last week, bless her heart." Or, "Lord only knows, bless her heart, she can't carry a tune in a gallon bucket!" Since FH Clive is English, I am familiar with taking the mickey out of someone, so blessing hearts is a comparable expression in the South - maybe not North of the Potomac...

Merry Christmas to All
Betty Ann in Roanoke, Virginia USA


To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to