At 08:42 AM 12/25/05 -0000, Jean Nathan wrote: > She says she's not aware of any US equivalent.
"Are you pulling my leg?" -- but I'm sure that is British also; there was a take on it in Dangermouse, when the ferrets were interviewing the churchmouse. ["Oh, arr, another day of grinding poverty and tragic deprivation."] Come to think of it, all I've heard on British shows is "Pull the other one, guv, it's got bells on." "Are you having me on?" -- but I'm pretty sure I picked that one up *here*. For a professional entertainer there's "doing", short for "do my impression of ", but that's come to mean "imitate with or without intent to mock." I often say that A's behavior reminds me of B by saying "I think A is doing B." I'm not sure Americans *do* have an expression for "fool with the intent to take down a peg." Pulling your chain -- saying something known to make you angry or apprehensive. But that's specifically a lie: "Don't believe what I just said; I was only yanking your chain." -- Joy Beeson http://home.earthlink.net/~joybeeson/ http://home.earthlink.net/~dbeeson594/ROUGHSEW/ROUGH.HTM http://home.earthlink.net/~beeson_n3f/ -- Writers' Exchange http://www.timeswrsw.com/craig/cam/ (local weather) west of Fort Wayne, Indiana, U.S.A. To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line: unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]
