On Thu, 18 Mar 1999 [EMAIL PROTECTED] wrote:

> Buat para penterjemah.. gimana kalau kita bikin effor sama sama .. list
> terminologi yang dipakai...  jadi biar bisa samaan dan nggak bikin
> binun... 
>
Setujuuu ...
 
> Dan buat yang di Jakarta bisa minta tolong kontak Pusat Bahasa...
>
Ini kayaknya nggak perlu. Daripada nanti dikasih petunjuk spt ini:
"Mouse, scanner, and keyboard are devices that ..." diterjemahkan jadi
"Tikus, pemindai, dan papan kunci adalah gawai yang ..."
Apa nggak malah bingung ???

Mendingan pakai free style translation saja, asal tetap memperhatikan
kaidah-kaidah umum bahasa Indonesia. Casual style kayaknya lebih
cocok untuk ciri Linux.

Salam,
Lukito
 


____________________________________________________________________________
Utk berhenti langganan, kirim email ke [EMAIL PROTECTED]
Informasi arsip di http://www.linux.or.id/milis.php3
Pengelola dapat dihubungi lewat [EMAIL PROTECTED]

Kirim email ke