Hi,

At Tue, 6 Feb 2001 22:37:02 +1100,
Andrew Cunningham <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> some practical examples of glyph variations ...
> 
> U+014A  LATIN CAPITAL LETTER ENG
> U+0194   LATIN CAPITAL LETTER GAMMA
> 
> These have different shapes depending on the languages ... there are also
> the variant glyphs between Serbian and Russian when in the italic form ...
> many other examples ...

Is the difference important enough for average Serbian and
Russian people not to buy products which confuse them?
Is it impossible to design a glyph which both Serbian and
Russian can read?

> whats so wrong with a font switching mechanism? ... i could see that
> complexity is added if you mix japanese text with chinese or korean text ...
> but what percentage of the japanese population would ever need to do this?
> What percentage of the Japanese population has a high literacy in Korean and
> Chinese?

It depends on the font switching mechanism.  Yes, I need a font switching
mechanism for plain text, not only for rich text.

---
Tomohiro KUBOTA <[EMAIL PROTECTED]>
http://surfchem0.riken.go.jp/~kubota/
"Introduction to I18N"
http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/
-
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/lists/

Reply via email to