Hi,

At Sat, 12 Jan 2002 03:13:00 -0600 (CST),
[EMAIL PROTECTED] wrote:

> >Some people apparently think there's a need (or at least, in the reverse).
> >My preference, as a native speaker of neither of these languages, would be
> >to display Japanese with a Japanese font and Chinese with a Chinese
> >font, and I would be surprised if there were very few people with this
> >preference.
> 
> I'd prefer my KISS CD's to be displayed in a KISS font, too. That doesn't
> neccessarily mean that it's feasible, or worthwhile to be put in a spec.

How many times I heard such an ignorance on Han characters...  Ok,
it is natural all of us are basically ignorant on non-native languages
unless we study them.

The concept of Han Variants is never like such a personal preference.
It is nearly like the difference of characters.  The term "font" and
"glyph" is merely based on the Unicode's view that Han Variants are
same characters and thus the distinction of Han Variants will be
achieved using change of "fonts" and "glyphs" _technically_.

For example, do you think "good" (english word) and "guten" (german
word) is a "same" word or "different" word?  Han Variants are like that.

---
Tomohiro KUBOTA <[EMAIL PROTECTED]>
http://www.debian.or.jp/~kubota/
"Introduction to I18N"  http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/
--
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/

Reply via email to