Le jeudi 10 février 2005 à 19:12 +0100, Lucas Nussbaum a écrit :
>Bonjour,
>
>Nous allons prochainement sortir la 3ème édition du Livret du
>Libre. Pourriez-vous nous aider en relisant le Livret, et en
>nous faisant parvenir quelques commentaires ?
>
>Si vous acceptez, vous trouverez ci-joint une version PDF du
>livret, ainsi qu'un questionnaire.
>
>Comme nous aimerions sortir la nouvelle version du livret début
>mars, pouvez-vous nous retourner le questionnaire avant le 28/02 ?
>(N'hésitez pas à le renvoyer plus tôt si vous le pouvez)

Voili voulou.

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
   Version "bêta" de l'édition 3 du Livret du Libre
             Questionnaire pour relecteurs

1. Qui êtes vous ?  Certaines de vos réponses sont probablement à mettre en
relief avec votre profession/formation.
Ingénieur en informatique, doctorant en informatique, contributeur au projet
GNOME. Utilise les logiciels libres depuis quelques années...

2. Appréciation générale
Numérotez de 1 (absolument terrible) à 5 (parfait) :
Le style. Etait-ce agréable, facile à lire ? : 4
Le vocabulaire employé. Avez-vous tout compris ? : 5 (mais bon, je ne suis pas 
un public lambda)
La couverture : 2 (j'aime pas, je sais pas pourquoi)
Le résumé en dernière page : 2 (cf. mes remarques)
Appréciation générale : 4

3. Quelles sont les parties les plus difficiles à assimiler ?

Toute la partie 5 est assez difficile. Je doute fortement que les gens qui ne 
sont pas informés sur ces sujets parviennent à comprendre une des trois 
sous-partie. En même temps, c'est très dur de vulgariser sur ces sujets.

Je ne suis pas convaincu de l'intérêt de la partie 7. Ça dépend du public visé, 
mais vraiment, je pense que la plupart des gens ne seront pas intéressés.

4. Quelles sont (à votre avis) les parties les plus intéressantes ?
Parties 2, 3, 4 et 6.

5. Quelles sont les parties qui mériteraient plus de détails ?
La partie 4 gagnerait à être plus garnie car c'est très important et cela peut 
sensibiliser énormément de gens.
La partie 1 est un peu floue. J'ai du mal à saisir si c'est un historique ou si 
c'est autre chose...

6. Avez-vous des choses à signaler sur des points précis relevés au cours de
votre lecture (fautes d'orthographe, de grammaire, passages incompréhensibles,
...) ?

Première remarque : il faudrait expliquer pourquoi on utilise toujours des 
majuscules pour Libre et Logiciel Libre.

Il faudrait peut-être expliquer que l'acronyme GNU est récursif, sinon les gens 
ne vont pas forcément saisir. (page 3)

Je ne sais pas si faire un peu d'histoire en utilisant le présent est bien. En 
effet, on ne sait plus trop si le paragraphe parle de quelque chose 
d'historique ou si c'est quelque chose qui se passe actuellement (car les deux 
sont un peu mélangés). (page 2-3)

Il n'y a pas de majuscule dans les tirets d'une énumération (page 4).

Lors de l'énumération des 4 libertés (fin de la page 4), je ne pense pas qu'il 
faille préciser "pour ceci l'accès au code source...". Il vaudrait mieux mettre 
après l'énumération : "Pour satisfaire la seconde et la quatrième liberté, 
l'accès...". En outre, il faut une virgule après "Pour ceci".

"Toutefois, la notion de liberté..." (début de page 5). Pourquoi est-ce que la 
phrase commence par "toutefois" ??? Il n'y a pas de contradiction avec le 
paragraphe précédent. C'est certainement voulu pour être opposer aux logiciels 
propriétiares, mais c'est trop loin dans le texte pour justifier le 
"toutefois". La seconde phrase du paragraphe n'est pas claire, car elle répond 
à la question "peut-on faire de l'argent avec du LL", question qui n'est pas 
exprimée explicitement. On se demande donc pourquoi cette phrase est là.

Note de base de page sur FAQ : en Français, on utilise "Foire Aux Questions". 
Cela pourrait être signalé.

"Tout d'abord, il ne faut pas confondre Logiciel Libre et domaine public" (2.3, 
fin de page 5). Je reformulerais en "et logiciel dans le domaine public". Les 
deux choses ne sont pas comparables sinon...

"Les Freeware sont des logiciels propriétaires gratuits". (fin de page 5)
Euh... Si vous voulez... (pour moi, ce n'est pas forcément propriétaire)
En tout cas, mettez un "s" à la fin de Freeware ;-)

"un Logiciel Libre n'est pas forcément gratuit, même s'il l'est souvent." 
(début de page 6)
"même s'il l'est la plupart du temps" aurais-je dit.

Partie 2.4
J'avoue que le paragraphe qui dit que GNU/Linux peut être utilisé 
quotidiennement ne semble pas à sa place ici. La partie 2 vise à définir des 
termes (enfin, c'est comme ça que je la comprends) et là, on fait de la 
promotion sur GNU/Linux, en tentant de gommer les peurs du lecteur. C'est 
décalé.

Partie 3.2
"on peut le copier sans compter"
Je dirais surtout "payer pour un premier déploiement, puis déployer à 
l'infini". Le premier déploiement peut coûter cher, mais la suite non.

Partie 3.3
Cela parle de formats et protocoles ouverts. Il faut beaucoup plus insister sur 
ce point, ce que cela veut dire, pourquoi c'est important. (tiens, je vois que 
la partie 6.1 est dédiée à ce sujet. Il faudrait mettre une référence)

Partie 3.5
"dont l'envergure et le mode d'organisation est très variable"
sont très variables

Partie 3.5
"aux listes de discussions"
On parle de listes de diffusion et forums de discussion, non ?

Partie 4.1
"Le contenu de cette encyclopédie gratuite".
Aie. Le "gratuite" est très mal utilisé. Quand je lis ça, je pense à Freeware. 
Il vaut mieux ne pas le mettre. Pourquoi pas un "librement accessible" ?

Partie 4.1
"aussi complète que les encyclopédies commerciales."
s/commerciales/traditionnelles/ (enfin, je pense que c'est mieux)

Partie 5
"certains projets menacent directement"
Le terme "projets" n'est vraiment pas adapté, je trouve...

Partie 7.1
Le titre de cette partie ne laisse pas supposer le contenu. Il faudrait un 
titre plus explicite "Aucun danger pour l'industrie informatique"

Partie 7.3
"Business models"
Aie. Un terme français serait le bienvenu.

Partie 7.3.1
"RedHat" => il manque un espace ("Red Hat")

Partie 7.3.1
Je doute fortement que Red Hat et Novelle gagnent beaucoup d'argent avec la 
vente de boîtes... C'est très marginal, je pense.

Partie 7.3.2
"a libéré StarOffice pour créer OpenOffice.org"
pour créer *la suite bureautique libre* OpenOffice.org (on avait parlé de 
"navigateur libre Mozilla" juste avant)

Quatrième de couverture
Je ne suis pas convaincu que parler de MS ici apporte quoi que ce soit. Au 
contraire, ça peut donner l'impression d'un certain intégrisme...

Je vous conseille d'utiliser une licence Creative Commons en version 2.0 et 
surtout en Français !!!

Sinon, de manière globale, c'est un peu long. Le livret vise tous les publics 
en même temps et c'est à mon avis un tort : il devrait y avoir plusieurs 
versions du livret (pour utilisateur, pour décideur, pour technicien, etc.). En 
l'état actuel, il y a des parties qui ne sont pas "utiles" pour chaque type de 
personne.

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature

Répondre à