2013/4/20 Stanislav Horáček <[email protected]>

> Ahoj,
>
> jsem tu s další várkou nejednotných termínů a prosbou o názor:
>
> 1. "tab stop"
> - v současnosti: "tabulátor" (většina UI, help), "krok tabulátoru"
> (možnosti pro Writer, help), "zarážka tabulátoru" (možnosti pro Calc, help)
> - návrh: "tabulátor" nechat a sjednotit ostatní, asi na "krok tabulátoru"
> (nebo vše na jenom "tabulátory"?)
>
> Taky se mi zdá podivné označení tabulátoru "decimal" jako "desítkově" -
> neměl by být spíš "desetinný" podle oddělovače desetinných míst?
>

+1 a +1 pro desetinný místo desítkově


>
> 2. efekty pro znak:
> "Small caps" je přeloženo jako "malé kapitálky", ale zdá se, že správný
> český termín je jen "kapitálky".
> "Title" (= první velká písmena slov budou velká) je jako "název" (UI) a
> "titulek" (help). Oboje mi připadá matoucí, protože v češtině se první
> velká písmena u nadpisů a názvů nepoužívají. Nebylo by lepší opsat to něčím
> na způsob "velká první písmena"?
>

+1 jen "kapitálky"

"title" sem v jiném programu taky přeložil jako "první písmena velká"


> 3. umístění popisků - "above/below"
> - při vkládání popisku jako "níže/výše", v možnostech u Automatické
> popisky jako "nad/pod"
> - viz poznámka na fóru OO.cz: http://forum.openoffice.cz/**
> viewtopic.php?id=1196 <http://forum.openoffice.cz/viewtopic.php?id=1196>
> - návrh: sjednotit na "nad/pod"
>

OK


>
> 4. "measurement unit", "unit of measure", "unit of measurement"
> - zpravidla "měrná jednotka", v helpu občas "jednotka míry"
> - návrh: sjednotit na "měrná jednotka"
>

určitě "měrná jednotka"


> 5. "combo box"
> - v tom je chaos - v UI je "pole se seznamem" (ovládací prvek) nebo
> "kombinované pole", v helpu pak jako další "seznam", "rozevírací seznam",
> "rozbalovací seznam", "kombinovaný seznam"
> - překlady jinde: Mozilla: "rozbalovací seznam", MS: "pole se seznamem",
> l10n: "rozbalovací seznam" (prvek bez možnosti editace), "kombinovaný
> seznam" (s možností editace)
> - nejvíc se mi zamlouvá "rozbalovací seznam"; oproti "poli se seznamem" je
> výstižnější (pole se seznamem může být i "list box")
>

určitě "pole se seznamem"

"rozevírací seznam" je 'drop-down list' nebo jen 'drop list', od combo boxu
se liší v tom, že není editovatelný

'list box' je jen čistě "seznam" bez rozbalování a většinou bez možnosti
editace

-- 
For unsubscribe instructions e-mail to: [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/cz/lokalizace/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to