»Il me suffit« war der Name eines französischen Liebesliedes. Diesselbe
Melodie wurde auch auf deutsch gesungen und begann mit den Worten
»Beschaffenes Glück«. Orlando di Lasso hat diese Melodie seiner Missa
»Il me suffit« zugrunde gelegt (München, um 1576). Leonhard Lechner,
»der getreue Famulus des bayerischen Hofkapellmeisters« (Lueger), hat
der Messe den deutschen Namen »Beschaffenes Glück« gegeben, um sie
populär zu machen.

Il me suffit was the name of a French love song. The song was also sung
in Germany, starting with the words "Beschaffnes Glück". Orlando di
Lasso made use of the tune, founding his mass Il Me Suffit on it
(Munich, around 1576). Leomhard Lechner, faithful servant to the
Bavarian Hofkapellmeister, renamed the mass into "Beschaffnes Glück" in
order to popularize it.

M 

<[email protected]> schrieb:
> Hi Manolo,
> 
> the title means: "It is not possible to escape one's fate". The piece is
> contained in Melchior Newsidlers "Teutsch Lautenbuch", 1574, and it is
> based on a parody of a french chanson.
> 
> All best,
> 
> Joachim
> 
> "ml" <[email protected]> schrieb:
> > hi, lutelisters,
> > 
> > where can I find Hans Neusidler's "Beschaffens Glück ist unversammpt" ?
> > It's not in "Das Erste Buch".
> > BTW, how would that phrase be in modern german ? What does  
> > "unversammpt" mean ?
> > 
> > Thank you in advance!
> > 
> > Manolo Laguillo



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to