Angus Leeming wrote: > ps. Nice phrase. Is it the same as "Grasp the iron whilst it's hot"? > A. > > > > � (my keyboard does not have a ^1) > > This is a norwegian expression, but I excpet the danes and the > > swedes have the same one: tranlated it means something like "take a > > bite of the sour apple". Well, in American it's "Bite the bullet," which is what is done in old Westerns when one undergoes surgery sans anesthetic, but I love the word whilst, which we no longer have. But, my understanding of the phrase "Grasp..." was to grasp the iron whilst it's malleable, i.e. take advantage of a fleeting opportunity. I assumed one would do this with suitable protection and thus avoid the taste of a sour apple. Garst
- Unaligned access question Angus Leeming
- Re: Unaligned access question Jean-Marc Lasgouttes
- Re: Unaligned access question Angus Leeming
- Re: Unaligned access question Lars Gullik Bj�nnes
- Re: Unaligned access question Angus Leeming
- Re: Unaligned access question Garst R. Reese
- Re: Unaligned access questi... Angus Leeming
- Re: Unaligned access question Lars Gullik Bj�nnes
- Re: Unaligned access questi... Martin Vermeer
- Re: Unaligned access qu... Allan Rae
- Re: Unaligned access question Allan Rae
- Re: Unaligned access question Lars Gullik Bj�nnes
- Re: Unaligned access question Juergen Vigna
- Re: Unaligned access question Jean-Marc Lasgouttes
- Re: Unaligned access question Angus Leeming
- Re: Unaligned access question Jean-Marc Lasgouttes
